"of a large number of member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد كبير من الدول الأعضاء
        
    The presence and active participation of a large number of Member States in the capacity of observers foster interactions with the members of the Commission and reinforce the global character of decisions reached at the session. UN ويؤدي حضور عدد كبير من الدول الأعضاء ومشاركتها النشطة بصفة مراقبين إلى تنشيط التحاور مع أعضاء اللجنة وتعزيز الطابع العالمي للمقررات التي تتوصل إليها الدورة.
    The delegation of Monaco regrets that the proposal aimed at protecting cetaceans in the high seas was retained in the draft resolution, despite the support of a large number of Member States. UN ويشعر وفد موناكو بالأسف لعدم الإبقاء في مشروع القرار على الاقتراح الرامي إلى حماية الحوتيات في أعالي البحار، بالرغم تأييد عدد كبير من الدول الأعضاء.
    That draft resolution reflected the firm belief of a large number of Member States that a process of delegitimization of nuclear weapons would facilitate their eventual elimination. UN وجسّد مشروع القرار الاعتقاد الراسخ لدى عدد كبير من الدول الأعضاء بأن نزع الصفة الشرعية عن الأسلحة النووية من شأنه تيسير التخلص منها في نهاية المطاف.
    While Australia, Canada and New Zealand had shown their strong support for the two Tribunals by paying their assessments in full, on time and without conditions, the same could not be said of a large number of Member States. UN وبينما قامت استراليا وكندا ونيوزيلندا بالتدليل على تأييدها الشديد للمحكمتين عن طريق تسديد حصصها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد وبدون شروط، فإن ذلك لا يسري على عدد كبير من الدول الأعضاء.
    These reports included the Programme of Action, and its principles, goals, commitments and the reservations of a large number of Member States, including Egypt. UN ويتضمن هذان التقريران برنامج المؤتمر والمبادئ التي تنص عليها والأهداف والالتزامات التي تم التعهد بها والتحفظات التي أبداها عدد كبير من الدول الأعضاء ومن بينها مصر.
    The delegation of Cuba agrees with the concerns of a large number of Member States with regard to the inertia in the most recent disarmament and arms control negotiations. UN ويشاطر وفـد كوبا مشاعـر القلق المعرب عنها من عدد كبير من الدول الأعضاء فيما يتعلق بحالة الجمود التي وصلت إليها آخـر المفاوضات في مجال نـزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    In parallel, the Special Rapporteur held consultations with representatives of a large number of Member States, civil society groups and nongovernmental organizations (NGOs). UN وعقد المقرر الخاص، في الوقت ذاته، مشاورات مع ممثلي عدد كبير من الدول الأعضاء وتنظيمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    These reports include the Programme of Action, its principles, goals and commitments and the reservations of a large number of Member States, including Egypt. UN ويضم هذان التقريران برنامج عمل المؤتمر والمبادئ التي نص عليها وأهدافه والالتزامات التي تم التعهد بها فيه والتحفظات التي أبداها عدد كبير من الدول الأعضاء ومن بينها مصر.
    71. While sport is being increasingly mainstreamed into the existing development and peace programmes of a large number of Member States, there is at the same time uneven progress. UN 71 - في حين يجري بشكل متزايد إدراج الرياضة ضمن البرامج القائمة المتعلقة بالتنمية والسلام في عدد كبير من الدول الأعضاء فإن التقدّم المحرز في الوقت نفسه كان متفاوتا.
    The debate on the report of the Security Council and the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council was also conducted in a constructive spirit from 12 to 14 November, with the participation of a large number of Member States. UN وقد جرى النقاش حول تقرير مجلس الأمن ومسألة التمثيل المنصف في عضوية مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه أيضا بروح بنّاءة في الفترة من 12 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر، بمشاركة عدد كبير من الدول الأعضاء.
    The problems that some Member States had in meeting their obligations were understandable and were not the cause of the current situation, which was largely due to the failure of a large number of Member States to fulfil their obligations in full and on time. UN وأضاف أن المشاكل التي تواجهها بعض الدول الأعضاء للوفاء بالتزاماتها مشاكل يمكن فهمها وليست وراء نشوء هذه الحالة التي تعزى أساسا إلى عدم وفاء عدد كبير من الدول الأعضاء بالتزاماتها كاملة وفي الوقت المحدد.
    We should take advantage of the opportunity afforded to us by the Secretary-General's proposals and the receptivity of a large number of Member States to this idea, to forge ahead in the interests of multilateralism and collective international decision-making. UN وينبغي أن نستفيد من الفرصة التي تتيحها لنا اقتراحات الأمين العام والتجاوب الذي يبديه عدد كبير من الدول الأعضاء مع هذه الفكرة، لكي نسير قدما من أجل تعددية الأطراف وصنع القرارات جماعيا على الصعيد الدولي.
    The failure of the Security Council to act in a timely and impartial manner in certain cases has, to say the least, drawn wide-ranging condemnation on the part of a large number of Member States, civil societies, non-governmental organizations and the rest of the international community. UN وأقل ما يقال في هذا الصدد إن عجز مجلس الأمن عن التصرف في الوقت الملائم وبصورة موضوعية في بعض الحالات، على أقل تقدير، قد أثار إدانة واسعة النطاق من جانب عدد كبير من الدول الأعضاء والمجتمعات المدنية والمنظمات غير الحكومية وسائر المجتمع الدولي.
    Representatives of a large number of Member States, NGOs and international agencies participated in the consultation. (For the list of participants, see annex III below.) UN وشارك في المشاورة ممثلو عدد كبير من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والوكالات الدولية (للاطلاع على قائمة المشاركين، انظر المرفق ثالثاً أدناه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus