"of a large part" - Traduction Anglais en Arabe

    • جزء كبير
        
    • لجزء كبير
        
    • قطاع كبير
        
    • لشريحة واسعة
        
    • لقطاع كبير
        
    In fact, even after the successful dismantling of a large part of Africa's trade barriers, there are still many constraints faced by manufacturing firms that continue to limit their export performance today. UN والواقع أنه حتى بعد النجاح في تفكيك جزء كبير من الحواجز التجارية في أفريقيا، لم تنفك شركات التصنيع تواجه كثيراً من العراقيل المتبقية التي لا تزال تحد من أدائها التصديري حالياً.
    It marks the willingness of a large part of the Malagasy society to move forward and bring an end to this political conflict. UN وهو يبيّن استعداد جزء كبير من المجتمع الملغاشي للمضي قدما ووضع حد لهذا النزاع السياسي.
    Delays occurred in the adoption of the economic reforms on which the release of a large part of international funds was conditioned. UN وقد سجلت تأخيرات في اعتماد الاصلاحات الاقتصادية التي اشترطها تحرير جزء كبير من اﻷموال الدولية.
    However, Italy indicated that the living conditions of a large part of the population remain below poverty standards. UN ومع ذلك، أشارت إيطاليا إلى الظروف المعيشية لجزء كبير من الشعب لا يزال يعيش دون خط الفقر.
    This serves as a condition to improve the living standards of a large part of farmers, including women. UN وذلك يمثل شرطا لتحسين مستويات المعيشة لجزء كبير من المزارعين، بمن فيهم النساء.
    By 2025, sea level rise could lead to the displacement of a large part of my country's population and to the destruction of parts of our economic infrastructure. UN وبحلول عام 2025، قد يؤدي ارتفاع مستوى سطح البحر إلى نزوح قطاع كبير من سكان بلدي وإلى تدمير أجزاء من بنيتنا الاقتصادية.
    Stalinist oppression was the dominant feature of the Soviet Union and of a large part of Europe. UN والقمع الستاليني كان السمة السائدة في الاتحاد السوفياتي وفي جزء كبير من أوروبا.
    The Special Rapporteur found that the livelihoods of a large part of the population have been disrupted by the war, and the process of reconstructing livelihoods has been slow. UN وقد تبين للمقرر الخاص أن أسباب عيش جزء كبير من السكان قد تعطلت بفعل الحرب، وأن عملية إعادة بناء أسباب العيش تسير ببطء.
    The poverty and marginalization of a large part of the population justified such an initiative. UN وفقر وتهميش جزء كبير من سكان المنطقة يبرران تلك المبادرة.
    If women cannot participate fully in the information economy, the input of a large part of the work force will be lost. UN فإذا لم تستطع النساء المشاركة بشكل كامل في اقتصاد المعلومات، سيضيع إسهام جزء كبير من القوة العاملة.
    These are at the centre of a large part of our debate today, as was thoroughly analysed in the reports of the Secretary-General, which we appreciate. UN وهذه محور جزء كبير من مناقشتنا اليوم، كما جرى تحليلها المستفيـض في تقارير الأمين العام، التي نرحب بها.
    Despite the liberation of a large part of the north, the Malian State has not yet been able to recover control over the entire territory. UN ورغم تحرير جزء كبير من شمال البلد، لم تستعد الدولة المالية بعدُ سيادتها على كامل أراضيها.
    In response, anti-Government groups mobilized in and around Freedom Square and took control of a large part of the city. UN وردّاً على ذلك احتشدت جماعات مناوئة للحكومة داخل ساحة الحرية وحولها وسيطرت على جزء كبير من المدينة.
    The reduction of a large part of the structural income of the organization has forced it to reduce and focus its activities in Europe. UN أدى تخفيض جزء كبير من الإيرادات الهيكلية للمنظمة إلى إرغامها على تقليل أنشطتها وتركيزها في أوروبا.
    Given the destruction during the conflict of a large part of Croatia's official records, the process would take some time. UN ونظرا لما تعرض له جزء كبير من الوثائق الرسمية في كرواتيا للاتلاف، فإن العملية ستستغرق بعض الوقت.
    However, the standard of living of a large part of the population is continuing to fall. UN ومع ذلك فإن مستوى معيشة جزء كبير من السكان مستمر في الهبوط.
    Finally, we would like once again to touch on the issue of the reform of the United Nations, one of whose characteristics is the marginalization of a large part of humankind; I refer here to the African people. UN وأخيرا، نود أن نتطرق مرة أخرى إلى مسألة إصلاح الأمم المتحدة، التي يشكل أحد خصائصها تهميشا لجزء كبير من البشرية، وأشير هنا إلى الشعوب الأفريقية.
    For countries such as Nicaragua, which have been beset by climatic disasters for decades, adapting to and mitigating climate change amount to fighting for the survival of a large part of our nation. UN وبالنسبة لبلدان مثل نيكاراغوا، التي عانت من الكوارث المناخية طوال عقود، يمثل التكيف مع تغير المناخ والتخفيف منه كفاحا من أجل البقاء لجزء كبير من دولتنا.
    Moreover, the draft resolution made no mention of Turkey’s occupation of a large part of Iraqi territory or the military operations under way in the region. UN ثم أن مشروع القرار لا يشير إلى الاحتلال التركي لجزء كبير من اﻷراضي العراقية أو إلى العمليات العسكرية الجارية في المنطقة.
    33. In many countries, women play a major role in the establishment and management of forests, and are the depository of a large part of forest-related technologies, including traditional forest-related knowledge. UN ٣٣ - وتضطلع المرأة في كثير من البلدان بدور رئيسي في استزراع اﻷحراج وإدارتها، وهي المستودع لجزء كبير من التكنولوجيات المتصلة بالغابات، بما في ذلك المعرفة الحرجية التقليدية.
    In Colombia, armed conflict and the resulting displacement of a large part of the population have been found to affect women differently from men. UN وفي كولومبيا، تبين أن النزاع المسلح وتشريد قطاع كبير من السكان نتيجة لذلك يؤثران على المرأة بطريقة مختلفة عن الرجل.
    A report by the Economic and Social Council states that the path of the wall follows the borders of Israeli settlements, dividing the West Bank into 10 isolated pockets and thereby damaging the economic and social life of a large part of the Palestinian population. UN ويذكر تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن مسار الجدار العازل يتتبع المستوطنات الإسرائيلية، مقسماً الضفة الغربية إلى عشرات الجيوب المحصورة. وتترتب على هذه التجزئة آثار سلبية في الحياة الاجتماعية والاقتصادية لشريحة واسعة من الفلسطينيين.
    Therefore, we must directly combat terrorism with a broad-based and concerted global strategy to foster development, improve the living conditions of a large part of the marginalized world population and encourage dialogue and tolerance, both between human beings and among States. UN ولذلك، يجب أن نكافح الإرهاب مباشرة باستراتيجية عالمية متضافرة وعريضة القاعدة لتعزيز النمو وتحسين ظروف العيش لقطاع كبير من سكان العالم المهمشين وتشجيع الحوار والتسامح بين الناس وبين الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus