"of a legally binding international instrument" - Traduction Anglais en Arabe

    • صك دولي ملزم قانونا
        
    • صك دولي ملزم قانوناً
        
    • صك قانوني دولي ملزم
        
    In this context we reiterate our commitment to the adoption of a legally binding international instrument on the trafficking of these weapons. UN وفي هذا السياق، نكرر التأكيد على التزامنا باعتماد صك دولي ملزم قانونا بشأن الاتجار بتلك الأسلحة.
    We reiterate our support for the conclusion of a legally binding international instrument to regulate this area. UN نؤكد مجددا تأييدنا لإبرام صك دولي ملزم قانونا من أجل تنظيمها.
    We further support the establishment of a legally binding international instrument on security assurances. UN ونؤيد كذلك إبرام صك دولي ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية.
    72. The articles provided a basis for starting negotiations aimed at the adoption of a legally binding international instrument. UN 72 - وأضافت أن هذه المواد وفرت أساساً لبدء مفاوضات تهدف إلى اعتماد صك دولي ملزم قانوناً.
    It was crucial for States parties to agree on the establishment of a legally binding international instrument under which the nuclear-weapon States would undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN فمن المهم للدول الأطراف أن توافق علي وضع صك دولي ملزم قانوناً تتعهد بمقتضاه الدول الحائزة لأسلحة نووية بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضد الدول التي لا تحوز مثل هذه الأسلحة.
    It was crucial for States parties to agree on the establishment of a legally binding international instrument under which the nuclear-weapon States would undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN فمن المهم للدول الأطراف أن توافق علي وضع صك دولي ملزم قانوناً تتعهد بمقتضاه الدول الحائزة لأسلحة نووية بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضد الدول التي لا تحوز مثل هذه الأسلحة.
    The research had shown that States' response to the privatisation of security differed in the absence of a legally binding international instrument and the lack of guidance on the issue. UN وقد أظهرت الأبحاث أن استجابة الدول لخصخصة الأمن تختلف من بلد لآخر لعدم وجود صك دولي ملزم قانونا وعدم وجود توجيهات بشأن هذه المسألة.
    Therefore, we cannot overemphasize the need for the elaboration of a legally binding international instrument that will not only establish common international standards for the global arms trade but also control the indiscriminate supply of small arms to non-State actors. UN ولذلك، فإننا لا نغالي بالتأكيد على ضرورة إعداد صك دولي ملزم قانونا من شأنه وضع معايير دولية موحدة لتجارة الأسلحة العالمية، والحد من الإمداد العشوائي بالأسلحة الصغيرة لجهات فاعلة من غير الدول.
    All those facts argued in favour of the drawing up of a legally binding international instrument which would effectively address the use, production and transfer of, trade in and stockpiling of cluster munitions by means of targeted preventive measures. UN وأشار إلى أن كل هذه الحجج تدل على أن هناك ضرورة لوضع صك دولي ملزم قانونا ينظم بصورة فعالة استعمال وإنتاج ونقل وتجارة وتخزين الذخائر العنقودية عن طريق تدابير وقائية مستهدفة.
    The negotiation by States of a legally binding international instrument, which establishes the norms and principles that States agree they should adopt, was discussed. UN ونوقشت مسألة المفاوضات التي تجريها الدول بشأن وضع صك دولي ملزم قانونا تُحدد بموجبه القواعد والمبادئ التي تتفق الدول على اعتمادها.
    The negotiation by States of a legally binding international instrument, which establishes the norms and principles that States agree they should adopt, was discussed. UN ونوقشت مسألة المفاوضات التي تجريها الدول بشأن وضع صك دولي ملزم قانونا تُحدد بموجبه القواعد والمبادئ التي تتفق الدول على اعتمادها.
    The EU reiterates its support for the successful conclusion of those negotiations, aimed at the adoption of a legally binding international instrument to enable States to trace small arms and light weapons in a timely and reliable manner. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي تأييده للاختتام الناجح لتلك المفاوضات الهادفة إلى اعتماد صك دولي ملزم قانونا يمكن من تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الوقت المناسب وبطريقة يعتمد عليها.
    The seminar had expressed serious concern over the danger of militarization in outer space and had called for the negotiation and conclusion of a legally binding international instrument for the prevention of an arms race in outer space. UN وقد أعربت الحلقة الدراسية عن قلق جدي بشأن عسكرة الفضاء الخارجي، ودعت إلى التفاوض على صك دولي ملزم قانونا لأجل منع سباق نحو التسلّح في الفضاء الخارجي والى ابرام ذلك الصك.
    Credible negative security assurances in the form of a legally binding international instrument would substantially enhance the non-proliferation regime. UN وأوضح أن وجود ضمانات سلبية للأمن ذات مصداقية في شكل صك دولي ملزم قانوناً سوف يعزز بشكل كبير نظام عدم الانتشار.
    Finally, several participants advocated the development of a legally binding international instrument on marking and tracing. UN وأخيراً، دعا عدة مشاركين إلى وضع صك دولي ملزم قانوناً بشأن الوسم والتتبع.
    However, their existence did not preclude the possibility of a legally binding international instrument, which would provide victims with a mechanism for redress. UN غير أن وجود هذه المبادرات لا يستبعد إمكانية وضع صك دولي ملزم قانوناً يتيح للضحايا آلية للانتصاف.
    Given the absence of a legally binding international instrument on PMSCs, there is little guidance on how effectively to address the phenomenon of the privatization of security. UN ونظراً لعدم وجود صك دولي ملزم قانوناً بشأن الشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة، يقل التوجيه بشأن كيفية معالجة ظاهرة خصخصة قطاع الأمن معالجة فعالة.
    Agreement must be reached regarding the establishment of a legally binding international instrument to provide guarantees of the non-use or threat of use of nuclear weapons by nuclear-weapon States. UN ويجب التوصل إلى اتفاق بشأن وضع صك دولي ملزم قانوناً يعطي ضمانات للدول غير الحائزة لأسلحة نووية بعدم استعمال هذه الأسلحة أوالتهديد باستعمالها من جانب الدول الحائزة لها.
    72. The adoption of a legally binding international instrument that banned nuclear weapons completely was a priority. UN 72 - وأضافت أن اعتماد صك دولي ملزم قانوناً يحظر الأسلحة النووية بصورة كاملة يمثل أولوية.
    Recognizing this danger, the G-21 has consistently called for the conclusion of a legally binding international instrument providing security assurances for nonnuclearweapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN ولما كانت المجموعة تعترف بهذا الخطر، فقد دعت مراراً وتكراراً إلى إبرام صك دولي ملزم قانوناً يمنح ضمانات أمن للدول غير الحائزة لأسلحة نووية بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Mr. Louis Joinet, who had witnessed the development of international law on the subject of enforced disappearances over the past two decades, drew attention to the added value of a legally binding international instrument and the specificity of enforced disappearances as human rights violations per se. UN 21- وأكّد السيد لوي جوانيه، بصفته شاهداً على تطور القانون الدولي منذ العقدين السابقين بشأن مسألة الاختفاء القسري، " القيمة المضافة " لوجود صك قانوني دولي ملزم قانوناً، وشدّد على الطبيعة المحددة للاختفاء القسري بوصفه انتهاكاً بحد ذاته لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus