The drafting and adoption of a legislative framework and plan of action for internally displaced persons; | UN | وضع مشروع إطار تشريعي وخطة عمل يتعلقان بالمشردين داخلياً واعتمادهما؛ |
The absence of a legislative framework was an important obstacle to efforts to address displacement-related problems. | UN | ويشكل عدم وجود إطار تشريعي عقبة هامة تعترض الجهود التي تهدف إلى معالجة المشاكل المتعلقة بالتشريد. |
Absence of a legislative framework to support decentralization; | UN | :: عدم وجود إطار تشريعي لدعم الطابع اللامركزي؛ |
This is often accompanied by the development of a legislative framework for commerce and investment so private sector growth is undertaken in the best interest of the country. | UN | وكثيرا ما يصحب ذلك إيجاد إطار تشريعي للتجارة والاستثمار بحيث ينمو القطاع الخاص بشكل يخدم مصالح البلد. |
The legislative recommendations are intended to assist in the establishment of a legislative framework favourable to privately financed infrastructure projects. | UN | والمقصود من التوصيات التشريعية أن تساعد على وضع اطار تشريعي مؤات للمشاريع الممولة من القطاع الخاص. |
The legislative recommendations and the model provisions are intended to assist domestic legislative bodies in the establishment of a legislative framework favourable to privately financed infrastructure projects. | UN | والقصد من التوصيات التشريعية والأحكام النموذجية هذه هو مساعدة الهيئات التشريعية الوطنية على وضع إطار تشريعي مؤات لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
The legislative recommendations and the model provisions are intended to assist domestic legislative bodies in the establishment of a legislative framework favourable to privately financed infrastructure projects. | UN | والقصد من التوصيات التشريعية والأحكام النموذجية هذه هو مساعدة الهيئات التشريعية الوطنية على وضع إطار تشريعي مؤات لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
The legislative recommendations and the model provisions are intended to assist domestic legislative bodies in the establishment of a legislative framework favourable to privately financed infrastructure projects. | UN | والقصد من التوصيات التشريعية والأحكام النموذجية هذه هو مساعدة الهيئات التشريعية الوطنية على وضع إطار تشريعي مؤات لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
It welcomed the establishment of the office of the Commissioner for the Protection of Equality as well as of a legislative framework for the prohibition of discrimination, gender equality and protection against gender violence. | UN | ورحبت بإنشاء مفوضية حماية المساواة فضلاً عن إطار تشريعي لحظر التمييز والمساواة بين الجنسين والحماية من العنف الجنساني. |
It expresses its concern about the lack of a legislative framework on trafficking in persons. | UN | وكما تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود إطار تشريعي خاص بموضوع الاتجار بالبشر. |
The Committee notes with concern the absence of a legislative framework on domestic violence. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود أي إطار تشريعي يتعلق بالعنف المنزلي. |
It is also concerned about the exploitation of women and girls in rural areas who work in the agriculture sector and the lack of a legislative framework to protect them. | UN | كذلك فإنها تشعر بالقلق إزاء استغلال عمل النساء والفتيات في المناطق الريفية في القطاع الزراعي وإزاء الافتقار إلى إطار تشريعي لحمايتهن. |
61. The Committee notes with concern the absence of a legislative framework to regulate mental care. | UN | 61- تلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود إطار تشريعي لتنظيم الرعاية العقلية. |
72. Guatemala expressed concern at the lack of a legislative framework to accommodate the principle of gender equality. | UN | 72- وأعربت غواتيمالا عن قلقها إزاء الافتقار إلى إطار تشريعي يكفل احترام المساواة بين الجنسين. |
The Committee is also concerned that the absence of a legislative framework governing these measures is likely to limit their effectiveness by reducing them to policy aspirations rather than substantive legal obligations. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن عدم وجود إطار تشريعي يحكم هذه الإجراءات يرجح أن يؤدي إلى الحد من فعاليتها بحصرها في تطلعات سياسية بدلا من أن تكون التزامات قانونية جوهرية. |
7. The Committee notes the advances made in the development of a legislative framework designed to ensure the enjoyment of a number of the rights set forth in the Covenant: | UN | 7- وتلاحظ اللجنة التقدم المحرز في وضع إطار تشريعي يهدف إلى ضمان التمتع بعدد من الحقوق المبيََنة في العهد: |
The absence of a legislative framework permitting trade union pluralism and the ensuing ban on trade union activities violate the right to freedom of association. | UN | ويمثل عدم وجود إطار تشريعي يسمح بالتعددية النقابية، وما نتج عن ذلك من حظر للأنشطة النقابية، انتهاكا للحق في حرية تكوين الجمعيات. |
:: Provision of technical assistance to national authorities for the development of a legislative framework for the municipal police that takes into account sexual and gender-based violence, as part of the security sector reform process | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الوطنية لوضع إطار تشريعي للشرطة البلدية يأخذ العنف الجنسي والجنساني في الحسبان، كجزء من عملية إصلاح قطاع الأمن |
She further outlined a training programme for the judiciary and another project to assist parliamentarians in the creation of a legislative framework for the promotion and protection of human rights. | UN | كذلك وضعت مشروع برنامج لتدريب السلطة القضائية ومشروعاً آخر لمساعدة البرلمانيين في وضع إطار تشريعي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
969. The Committee is concerned at the lack of a legislative framework for the creation of national independent non-governmental organizations. | UN | ٩٦٩ - وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود إطار تشريعي ﻹنشاء منظمات غير حكومية وطنية مستقلة. |
This activity consists of supporting the development of a legislative framework for competition and demonopolization programmes in Russia. | UN | يتمثل هذا النشاط في دعم تطوير اطار تشريعي لبرامج المنافسة وازالة الاحتكار في روسيا. |