Providing of false information to influence the issuance of a licence or authorization for manufacture or for export, import or transit | UN | تقديم معلومات خاطئة من شأنها أن تؤثر في إصدار ترخيص أو إذن للصنع أو التصدير أو الاستيراد أو النقل العابر |
Falsification or misuse of documents for the issuance of a licence or authorization for manufacture or for export, import or transit | UN | تزوير وثائق أو إساءة استعمالها لغرض استصدار ترخيص أو إذن للصنع أو التصدير أو الاستيراد أو النقل العابر |
No marriage shall be solemnized except under the authority of a Registrar's `Certificate for Marriage'or of a licence granted by the Registrar General (RG). | UN | ولا يصبح الزواج رسميا إلا بموجب سلطة ' شهادة زواج` يصدرها أمين السجل أو ترخيص يمنحه أمين السجل العام. |
Trade in weapons and ammunition is subject to the granting of a licence issued by the Director-General of National Safety or his representative. | UN | ويشترط لتجارة الأسلحة والذخائر الحصول على رخصة من المدير العام للأمن الوطني أو من يفوضه. |
Trade in weapons other than military weapons is subject to the issue of a licence by the Director-General of National Safety or his representative. | UN | ويشترط لتجارة الأسلحة غير الحربية الحصول على رخصة من المدير العام للأمن الوطني أو من يفوضه. |
In that regard, reference was made to the notions of exhaustion and authorization of a licence by a secured creditor. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى مفهومي استنفاد الرخصة ومنح الإذن فيها من جانب الدائن المضمون. |
It was also noted that that rule would apply only if the security agreement neither authorized nor prohibited the granting of a licence by the licensor. | UN | ولوحظ أيضا أن تلك القاعدة لا تنطبق إلا إذا كان الاتفاق الضماني لا يأذن للمرخِّص بمنح الرخصة ولا يحظر ذلك أيضا. |
Persons pursuing a charitable purpose may be exempted from the requirement of a licence Such exemption may be revoked or varied at any time. | UN | ويجوز إعفاء الأشخاص الذين يسعون لتحقيق غرض خيري من الحصول على ترخيص ويمكن إلغاء هذا الإعفاء أو تغييره في أي وقت. |
In the granting of a licence for one of the above-mentioned export-related activities, the following criteria must be taken into account: | UN | وعند منح ترخيص لأحد الأنشطة المتصلة بالتصدير المذكورة أعلاه، يجب أن تؤخذ المعايير التالية في الحسبان: |
India required the issuing of a licence for operators of private security services and foresaw specific requirements for the employees. | UN | وتشترط الهند إصدار ترخيص لمشغلي الخدمات الأمنية الخاصة وتتوخى فرض شروط محددة على الموظفين. |
The exact requirements for the issuing of a licence or authorization varied. | UN | 30- وتتباين المتطلبات الدقيقة اللازمة لإصدار ترخيص أو إذن في هذا الصدد. |
Enforcement powers for non-compliance by licensees, in addition to civil and criminal penalties, will include suspension and revocation of a licence or a permit, or suspension or modification of particular activities authorized by a licence or permit. | UN | وحين عدم امتثال حاملي الترخيص، ستشمل سلطات الإنفاذ، بالإضافة إلى العقوبات المدنية والجزائية، تعليق وإلغاء الترخيص أو التصريح، أو تعليق أو تعديل أنشطة معينة صدر بشأنها ترخيص أو تصريح يأذن بممارستها. |
Otherwise, the secured creditor could consider the granting of a licence an event of default and enforce its security right by collecting the royalties or selling the licence. | UN | وفيما عدا ذلك، يمكن للدائن المضمون أن ينظر في منح ترخيص في حالة التقصير وإنفاذ حقه الضماني عن طريق تحصيل الإتاوات أو بيع الرخصة. |
The issuance of licences to the press came under the mandate of the National Press Council, and the 2004 Press Act provided for means of recourse for unjustified denial of a licence. | UN | ويدخل منح التراخيص للصحافة ضمن اختصاص المجلس الوطني للصحافة، وينص قانون الصحافة لعام 2004 على طرق الطعن في حالة رفض ترخيص بغير وجه حق. |
No marriage other than a marriage in articulo mortis shall be solemnized except under the authority of a registrar's certificate for marriage or of a licence granted by the Island court. | UN | ولا يجوز إتمام مراسم أي زواج إلا بموجب شهادة الزواج التي يصدرها المسجل أو ترخيص بالزواج صادر عن محكمة الجزيرة، إلا إذا كان أحد العروسين في حالة نزاع. |
180. A protocol is being worked out between the Police Department and the Ministry of Social Security to facilitate deaf persons in the obtention of a licence. | UN | 180- ويجري وضع بروتوكول بين إدارة الشرطة ووزارة الضمان الاجتماعي لتسهيل حصول الأشخاص الصم على رخصة قيادة. |
Pending the issuance of a licence, UNAMID will continue to rely on the radio bridging solution, which provides 1-hour broadcasts daily, repeated in the afternoon, on Al Salaam Radio. | UN | وإلى حين إصدار رخصة البث الإذاعي، ستواصل العملية المختلطة الاعتماد على الحل الانتقالي المتمثل في إتاحة ساعة يوميا للبث الإذاعي، تتكرر في فترات الظهيرة، على موجات إذاعة السلام. |
In addition, over 60 lawyers currently provide alternative legal assistance as attorneys on the basis of a licence granted under the Bar Act of the Republic of Tajikistan. | UN | وعلاوة على ذلك، هنالك حالياً أكثر من 60 رجل قانون يقدمون شكلاً مختلفاً من المساعدة القضائية بوصفهم محامين مفوضين يحملون رخصة منحت لهم وفقاً للقانون المتعلق بممارسة المحاماة. |
Some support was expressed for alternative B. It was stated that alternative B was simple and referred to notions used in law relating to intellectual property, namely, the notions of authorization of a licence by the secured creditor and party autonomy. | UN | 57- وأبدي بعض التأييد للبديل باء. وذكر أن البديل باء بسيط ويشير إلى مفهومين مستخدمين في القانون المتعلق بالملكية الفكرية، وهما مفهوما الإذن الذي يمنحه الدائن المضمون في رخصة واستقلالية الأطراف. |
Issuance of a licence may be refused on the grounds specified in Kazakh legislation. | UN | ويمكن رفض إصدار الرخصة للأسباب المبينة في التشريعات الكازاخستانية. |
76. However, certain special issues would need to be addressed. One example is the effect of the rejection of a licence in cases in which the insolvent debtor is the licensor. | UN | 76- بيد أن هناك مسائل خاصة معينة يلزم تناولها، مثل مفعول رفض الرخصة في الحالة التي يكون فيها المدين المعسر هو المرخِّص. |
This Order prohibits the use of United Kingdom flag vessels and aircraft for the carriage of military goods to or from North Korea except under the authority of a licence. | UN | ويحظر ذلك المرسوم استخدام السفن أو الطائرات التي تحمل علم المملكة المتحدة في نقل البضائع العسكرية إلى كوريا الشمالية أو منها، إلا أن يكون ذلك بترخيص. |