The consideration of a long-term programme of support by international development partners very much depends on the outcome of this initiative. | UN | ويتوقف البحث في برنامج طويل الأجل لتقديم الدعم من الشركاء الإنمائيين الدوليين إلى حد كبير على نتيجة هذه المبادرة. |
These objectives require the re-establishment of a long-term, broad-based development approach. | UN | وتقتضي هذه الأهداف إعادة إرساء نهج إنمائي موسـَّـع طويل الأجل. |
First, nuclear-weapon States would be invited to accept the establishment of a long-term framework that could guarantee confidence in this effort. | UN | أولا، يمكن دعوة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى قبول إنشاء إطار طويل الأجل من شأنه أن يكفل الثقة بهذا الجهد. |
This was clearly the culmination of a long-term plan to subvert the Georgian state and control Georgian territories. | UN | ومن الواضح أن ذلك كان تتويجا لخطة طويلة الأجل لتقويض الدولة الجورجية والسيطرة على الأقاليم الجورجية. |
Such partnerships were needed in a number of areas, including poverty eradication and establishment of a long-term energy agenda for the United Nations. | UN | وثمة حاجة لمثل تلك الشراكات في عدة مجالات، بما فيها القضاء على الفقر ووضع خطة طويلة الأجل للأمم المتحدة بشأن الطاقة. |
On the context of a long-term global goal Parties noted that: | UN | 25- وعن سياق الهدف العالمي الطويل الأجل لاحظت الأطراف أن: |
The insolvency law may limit claims relating to the rejection of a long-term contract. | UN | ويجوز أن يحدّ قانون الإعسار من المطالبات المتعلقة برفض عقد طويل الأمد. |
In our view, today's draft resolution is but the first stage of a long-term effort. | UN | ونرى أن مشروع القرار المعروض اليوم ليس إلا المرحلة اﻷولى في جهد طويل المدى. |
The lower output was attributable to the reduced number of publications ordered, pending the finalization of a long-term contract for bulk publications | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد المنشورات المطلوبة، ريثما يتم إبرام عقد طويل الأجل لمنشورات بحجم كبير |
Establishment of a long-term contract for vendor screening to strengthen internal control mechanisms | UN | إبرام عقد طويل الأجل لفرز البائعين من أجل تعزيز آليات الرقابة الداخلية |
It is part of a long-term cooperation between UNCTAD and Zambia within the framework of debt management since 1987. | UN | وهو جزء من جهد تعاوني طويل الأجل مشترك بين الأونكتاد وزامبيا في إطار إدارة الديون منذ عام 1987. |
We ought to design policies of a long-term nature. | UN | وينبغي لنا أن نصمم سياسات ذات طابع طويل الأجل. |
The Florida Caribbean Cruise Association was also concerned about the absence of a long-term agreement with the Government of the Cayman Islands. | UN | وساور القلق رابطة السياحة الكاريبية بفلوريدا لعدم وجود اتفاق طويل الأجل مع حكومة جزر كايمان. |
However, we welcome the recent declaration by the leaders of the Group of Eight of a long-term emissions reduction target of at least 50 per cent by 2050. | UN | لكننا، نرحب بالإعلان الأخير الذي أصدره زعماء مجموعة الثماني بشأن وضع هدف طويل الأجل لخفض الانبعاثات بمقدار 50 في المائة على الأقل بحلول عام 2050. |
Adoption by the Government of a long-term strategic plan for the reform and restructuring of PNC | UN | اعتماد الحكومة خطة استراتيجية طويلة الأجل لإصلاح الشرطة الوطنية الكونغولية وإعادة هيكلتها |
The conference was organized as part of a long-term strategy for engaging young people in environmental activities and in the work of UNEP. | UN | وقد نُظم المؤتمر كجزء من استراتيجية طويلة الأجل لإشراك الشباب في الأنشطة البيئية وفي عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
However, all the questions put here may enable the actual decision makers to sketch out the major points of a long-term plan which would allow the Tribunal to close having accomplished the core aim of its missions. | UN | بيد أن كل الأسئلة التي تطرح هنا قد تؤدي إلى تمكين الجهات المعنية فعلا باتخاذ القرارات من إعداد النقاط الرئيسية لأي خطة طويلة الأجل لتمكين المحكمة من اختتام أعمالها بعد إنجاز الهدف الأساسي لمهامها. |
23. It must be stressed once again that short-term results have little meaning in the context of a long-term investment strategy. | UN | 23 - ويجب التأكيد مرة أخرى على أن للنتائج القصيرة الأجل دلالة ضئيلة في سياق استراتيجية طويلة الأجل للاستثمارات. |
These projects are independent of any implementation of a long-term capital master plan. | UN | وهذه المشاريع منفصلة عن أي تنفيذ لخطة رئيسية طويلة الأجل للأصول الرأسمالية. |
Proposed amendments as envisaged under Article 108 of the Charter should therefore not be interim, but should be of a long-term duration. | UN | ولذلك، ينبغي ألا تكون التعديلات المقترحة، كما تتوخى المادة 108 من الميثاق، مؤقتة، بل تعديلات طويلة الأجل. |
Note: Place holder for text reflecting the essential elements of a long-term cooperative action on adaptation, mitigation, technology and financing. | UN | ملاحظة: حيز مخصص لإدراج العناصر الأساسية للعمل التعاوني الطويل الأجل فيما يتعلق بالتكيف والتخفيف والتكنولوجيا والتمويل. |
Emergency supplies are increasingly planned as part of a long-term perspective which also includes rehabilitation and development. | UN | ويزداد التخطيط لإمدادات حالات الطوارئ بوصفها جزءا من منظور طويل الأمد يشمل أيضا إعادة التأهيل والتنمية. |
It had stated that the system could not be dismantled in six months, but that it would take the Committee's Views into account in the context of a long-term reassessment of the system. | UN | وقد ذكرت أنه لا يمكن إلغاء النظام في غضون ستة أشهر لكنها ستضع آراء اللجنة في الاعتبار في سياق إعادة تقييم طويل المدى للنظام. |
Adoption by the Government of a long-term strategic plan for the reform and restructuring of the Police nationale congolaise | UN | اعتماد الحكومة خطة استراتيجية طويلة المدى لإصلاح الشرطة الوطنية الكونغولية وإعادة تشكيلها |
The report should be seen as a first step towards the development of a long-term strategy for UNU training activities. | UN | وينبغي اعتبار التقرير خطوة أولى نحو وضع استراتيجية طويلة اﻷجل لﻷنشطة التدريبية للجامعة. |
A reintegration programme cannot match the breadth, depth or duration of a long-term reintegration process, making the concept of national ownership critical. | UN | ولا يمكن لبرنامج إعادة الإدماج أن يكون مطابقا لعملية إعادة الإدماج على المدى الطويل من حيث نطاقها أو عمقها أو مدتها، مما يجعل مفهوم الملكية الوطنية أمرا حاسما. |