"of a memorandum of understanding between" - Traduction Anglais en Arabe

    • مذكرة تفاهم بين
        
    • على مذكرة التفاهم بين
        
    • مذكرة للتفاهم بين
        
    • من مذكرة التفاهم بين
        
    • على مذكرة تفاهم
        
    Funds are released on the basis of a memorandum of understanding between UNAMA and UNOPS to provide technical support. UN وتُصرف الأموال بموجب مذكرة تفاهم بين البعثة والمكتب بغية تقديم الدعم التقني.
    The workshops were not held owing to the delay in the signing of a memorandum of understanding between the Government of the Sudan police and UNAMID UN لم تعقد حلقات العمل بسبب التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين شرطة حكومة السودان والعملية المختلطة
    The lower output was attributable to a delay in the signing of a memorandum of understanding between UNAMID and the Government of the Sudan police UN ويعزى انخفاض الناتج إلى التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين العملية المختلطة وشرطة حكومة السودان
    The workshops were not organized owing to a delay in the signing of a memorandum of understanding between the Government of the Sudan police and UNAMID UN لم يتم تنظيم حلقات العمل بسبب التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين شرطة حكومة السودان والعملية المختلطة
    In other jurisdictions the agreement might take the form of a memorandum of understanding between the administrators of insolvency proceedings, as was the case in Germany. UN وفي ولايات قضائية أخرى، قد يتخذ الاتفاق شكل مذكرة تفاهم بين مديري إجراءات الإعسار، كالشأن في ألمانيا.
    A notable example in that regard was the conclusion of a memorandum of understanding between UNCTAD and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) on a strategic alliance for investment promotion in developing countries. UN ومن اﻷمثلة الواضحة في هذا الصدد توقيع مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية بشأن تحالف استراتيجي من أجل تشجيع الاستثمارات في البلدان النامية.
    In that connection, SADC welcomed the recent signing of a memorandum of understanding between the two organizations. UN وذكر أن المؤتمر اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي رحب منذ عهد قريب بالتوقيع على مذكرة تفاهم بين المنظمتين.
    In that regard, we foresee the conclusion of a memorandum of understanding between the future secretariat of the Conference and the secretariats of the various regional bodies. UN وفي هذا الصدد، نتوقع إبـرام مذكرة تفاهم بين الأمانة المقبلة للمؤتمر وأمانات الهيئـات الإقليمية المختلفـة.
    Issues to consider as part of a memorandum of understanding between the World Health Organization and the Statistical Commission UN قضايا يمكن النظر فيها كجزء من مذكرة تفاهم بين منظمة الصحة العالمية واللجنة الإحصائية
    Signing of a memorandum of understanding between the NHRC and SCFA UN توقيع مذكرة تفاهم بين اللجنة الوطنية لحقوق الانسان والمجلس الأعلى للأسرة
    Progress towards development of a memorandum of understanding between the Conference of the Parties and the Council of the Global Environment Facility UN التقدم المحرز باتجاه وضع مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية
    Those recommendations have contributed to the successful development of a memorandum of understanding between India and Saudi Arabia, which better secures the rights of women migrant workers, specifically domestic workers. UN وقد أسهمت هذه التوصيات في إنجاح وضع مذكرة تفاهم بين الهند والمملكة العربية السعودية تضمن على نحو أفضل حقوق العاملات المهاجرات، وخصوصاً العاملات المنزليات.
    Signature of a memorandum of understanding between the Supreme Council for Education, the Supreme Council for Health and the Ministry of Labour and Social Affairs on meeting the needs of students with disabilities. UN تم إبرام مذكرة تفاهم بين كل من المجلس الأعلى للتعليم والمجلس الأعلى للصحة ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية حول تلبية احتياجات الطلبة ذوي الإعاقة.
    The Group welcomed the recent signing of a memorandum of understanding between UNIDO and EAC on the establishment of the East African Centre for Renewable Energy and Energy Efficiency. UN 28- ومضت تقول إنَّ المجموعة ترحِّب بالتوقيع مؤخراً على مذكرة تفاهم بين اليونيدو وجماعة شرق أفريقيا بشأن إنشاء مركز شرق أفريقيا للطاقة المتجدِّدة وكفاءة استخدام الطاقة.
    She also commended the conclusion of a memorandum of understanding between the Government of Libya and ICC, and expressed the hope that the memorandum of understanding would pave the way for closing the impunity gap in Libya. UN وأشادت أيضا بإبرام مذكرة تفاهم بين الحكومة الليبية والمحكمة الجنائية الدولية، وأعربت عن أملها في أن تمهد مذكرة التفاهم لسد ثغرة الإفلات من العقاب في ليبيا.
    One of the outcomes is the proposed signing of a memorandum of understanding between the National Council for the Rehabilitation of Disabled Persons and the Xicheng District Disabled Persons Service Centre. UN وتمثلت إحدى النتائج في اقتراح توقيع مذكرة تفاهم بين المجلس الوطني لتأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة ومركز خدمة الأشخاص ذوي الإعاقة في مقاطعة شيتشنغ.
    At that meeting they also welcomed the idea of a memorandum of understanding between the OSPAR Commission and the Authority with a view to ensuring the appropriate coordination of measures between the two organizations. UN وأعربت الأطراف في ذلك الاجتماع أيضا عن ترحيبها بفكرة إعداد مذكرة تفاهم بين لجنة أوسبار والسلطة بغية كفالة التنسيق المناسب للتدابير بين المنظمتين.
    The lower output was attributable to delay in the signing of a memorandum of understanding between UNAMID and the Government of the Sudan police and the low number of officers in the units UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين العملية المختلطة وشرطة حكومة السودان وكذلك إلى قلة عدد الأفراد في الوحدات
    Regarding the former, Germany welcomed the forthcoming signature of a memorandum of understanding between UNIDO and the German National Metrology Institute (PTB). UN ففيما يخص المجال الأول، ترحّب ألمانيا بقرب التوقيع على مذكرة التفاهم بين اليونيدو والمعهد الوطني الألماني للأرصاد الجوية.
    Work is under way on the preparation of a cooperative agreement in the form of a memorandum of understanding between BSEC and FAO. UN ويجري العمل حاليا لإعداد اتفاق تعاوني في شكل مذكرة للتفاهم بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود ومنظمة الأغذية والزراعة.
    As part of a memorandum of understanding between UN-Habitat and the Bank, the two institutions aligned their respective capacity-building activities and loan portfolio to implement water and sanitation projects in the Plurinational State of Bolivia, Mexico, Nicaragua and Panama. UN وكجزء من مذكرة التفاهم بين موئل الأمم المتحدة وهذا المصرف، قامت المؤسستان بمواءمة أنشطة كل منهما في مجال بناء القدرات وحافظة القروض لتنفيذ مشروعات المياه والصرف الصحي في دولة بوليفيا المتعددة القوميات والمكسيك، ونيكاراغوا وبنما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus