"of a memorandum of understanding on" - Traduction Anglais en Arabe

    • مذكرة تفاهم بشأن
        
    • مذكرة تفاهم تتعلق
        
    • مذكرة تفاهم في
        
    That process had been boosted by the recent signing of a memorandum of understanding on a new cooperation programme between the Government of Azerbaijan and UNIDO. UN وقد تعززت هذه العملية بالتوقيع مؤخرا على مذكرة تفاهم بشأن برنامج جديد للتعاون بين حكومة أذربيجان واليونيدو.
    It was suggested that Governments commit to the development of a memorandum of understanding on e-Trust to foster international coordination. UN وقدم اقتراح مفاده أن تلتزم الحكومات بوضع مذكرة تفاهم بشأن الثقة الإلكترونية لتعزيز التعاون الدولي.
    One such initiative is the signing of a memorandum of understanding on cooperation in statistics between the World Bank, the regional development banks, the International Monetary Fund and the United Nations. UN ومن هذه المبادرات توقيع مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال الإحصاء بين البنك الدولي، ومصارف التنمية الإقليمية، وصندوق النقد الدولي، والأمم المتحدة.
    One such initiative is the signing of a memorandum of understanding on cooperation in statistics between the World Bank, the regional development banks, the International Monetary Fund (IMF) and the United Nations. UN ومن هذه المبادرات توقيع مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال الإحصاء بين البنك الدولي، ومصارف التنمية الإقليمية، وصندوق النقد الدولي، والأمم المتحدة.
    Following the signing of a memorandum of understanding on cooperation on drug abuse control by those four States and the United Nations, the region's first ministerial-level meeting on that subject had been held in Beijing in May 1995. UN وإثر توقيع مذكرة تفاهم تتعلق بالتعاون في مكافحة إساءة استعمال المخدرات بين هذه الدول اﻷربع ومنظمة اﻷمم المتحدة، عُقد الاجتماع الوزاري اﻹقليمي اﻷول بشأن هذا الموضوع في بيجين في أيار/مايو ١٩٩٥.
    The visit culminated in the signing of a memorandum of understanding on 6 August 2006, aimed at ending the crisis within the transitional federal institutions. UN وتُوِّجت الزيارة بتوقيع مذكرة تفاهم في 6 آب/أغسطس 2006 تهدف إلى إنهاء الأزمة داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    Continuous monitoring and follow-up resulted in the adoption of regional trade and transport facilitation measures and the entry into force of a memorandum of understanding on maritime transport cooperation. UN وأدت مواصلة الرصد والمتابعة إلى اعتماد تدابير لتيسير التجارة والنقل على الصعيد الإقليمي وبدء نفاذ مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري.
    The Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), the regional organization of which my country is a member, has been very active, with the recent signing of a memorandum of understanding on cooperation between ASEAN and the United Nations. UN ومن بين هذه المنظمات رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وهي منظمة إقليمية بلدي عضو فيها، وكان لها دور نشط جداً في التوقيع مؤخراً على مذكرة تفاهم بشأن التعاون بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة.
    It was also cooperating with the Department of Peacekeeping Operations in preparation for the signing of a memorandum of understanding on the adoption of a common approach since members of peacekeeping forces must not ignore such matters or help to worsen the situation of children. UN كما أنها تتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام استعدادا لتوقيع مذكرة تفاهم بشأن اعتماد نهج مشترك، ما دام أن على أفراد قوات حفظ السلام ألا يجهلوا تلك المواضيع وألا يساعدوا على تدهور حالة اﻷطفال.
    One recent result was the drafting and subsequent signing at the level of Minister for Foreign Affairs of a memorandum of understanding on the exchange of information in real time concerning the illicit trade in firearms. UN وكان من بين النتائج الأخيرة لذلك صياغة مذكرة تفاهم بشأن التبادل الفوري للمعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وتوقيع تلك المذكرة بعد ذلك على مستوى وزير الخارجية.
    The second example has to do with our recent signing with Chile of a memorandum of understanding on employment, which is based on the United Nations International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN والمثال الثاني يرتبط بتوقيعنا مع شيلي مؤخراً على مذكرة تفاهم بشأن العمالة، تقوم على أساس الاتفاقيـــة الدولية لحمايـــة حقــــوق جميــع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Links with Australia were increased in March 2002 with the signing of a memorandum of understanding on bilateral trading and the renewal of the twin-cities agreement between Nouméa and Gold Coast, Australia. UN وازدادت الصلات مع أستراليا في آذار/مارس بتوقيع مذكرة تفاهم بشأن التجارة الثنائية وتجديد اتفاق التوأمة الموقّع بين نوميا وغولد كوست باستراليا.
    The strengthening of the capacity of the Peace and Security Council to act promptly and to coordinate its actions requires a sustained United Nations effort to promote the implementation of the early warning system, the creation of an African standby force and the drawing up of a memorandum of understanding on relations between the African Union and subregional mechanisms for conflict prevention, management and resolution. UN يتطلب تعزيز قدرة مجلس السلام والأمن على التحرك بشكل فوري وعلى تنسيق أعماله أن تبذل الأمم المتحدة مجهودا مستداما للنهوض بتنفيذ نظام الإنذار المبكر وإقامة قوة احتياطية أفريقية وصياغة مذكرة تفاهم بشأن العلاقات بين الاتحاد الأفريقي والآليات دون الإقليمية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها.
    Within the framework of a memorandum of understanding on cooperation between UNIDO and the International Organization for Standardization (ISO), an e-learning tool on standardization has been developed and matters related to technical barriers to trade are being addressed. UN وفي إطار مذكرة تفاهم بشأن التعاون بين اليونيدو والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي، تم تطوير أداة تعلّم إلكترونية بشأن التوحيد القياسي ويجري العمل على معالجة المسائل المتصلة بالحواجز التقنية التي تقف في وجه التجارة.
    There is also growing collaboration between the police and the Ministry of Social Welfare, Gender and Children's Affairs, which has resulted in the drawing up of a memorandum of understanding on the procedures for cases of sexual and physical violence against children, in particular girls. UN ويزداد التعاون أيضا بين الشرطة ووزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال، مما أسفر عن صياغة مذكرة تفاهم بشأن الإجراءات الواجب اتباعها في حالات العنف الجنسي والجسدي ضد الأطفال، ولاسيما الفتيات.
    Following the completion of border maintenance work and the signing of a memorandum of understanding on future maintenance, there was a " historic opportunity " to normalize relations. UN فعقب الانتهاء من أعمال صيانة الحدود والتوقيع على مذكرة تفاهم بشأن أعمال الصيانة في المستقبل، نشأت " فرصة تاريخية " لتطبيع العلاقات.
    6. Since my last report, the following eight Member States have formalized their standby contributions through the signing of a memorandum of understanding on standby arrangements with the United Nations: Finland, Germany, Ireland, Kyrgyzstan, Lithuania, Nigeria, the Netherlands and Romania. UN ٦ - ومنذ تقريري اﻷخير، أكدت الثماني دول اﻷعضاء التالية مساهماتها في الترتيبات الاحتياطية رسميا من خلال توقيع مذكرة تفاهم بشأن الترتيبات الاحتياطية مع اﻷمم المتحدة: ألمانيا، وأيرلندا، ورومانيا، وفنلندا، وقيرغيزستان، وليتوانيا، ونيجيريا، وهولندا.
    45. The Advisory Committee was informed that office buildings, workshop and warehouse structures are provided by the Government of Italy under the terms of a memorandum of understanding on the use of the facilities at Brindisi, established initially in 1994 and in a first addendum of December 2001. UN 45 -وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن حكومة إيطاليا توفر مباني المكاتب وهياكل الورش والمخازن بموجب مذكرة تفاهم بشأن استخدام المرافق في برينديزي أبرمت أولا في عام 1994 وإضافة أولى مؤرخة في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Its collaboration with UNIDO had been strengthened in March 2011 by the signing of a memorandum of understanding on the promotion of green growth and low carbon development, which was consistent with its long-term strategy for sustainable development in a low carbon society and complemented the Organization's work in the area of the environment and energy. UN وقد تدعَّم تعاونها مع اليونيدو في آذار/مارس 2011 بالتوقيع على مذكرة تفاهم بشأن تعزيز النمو الأخضر والتنمية القليلة الانبعاثات الكربونية، وهذا يتسق مع استراتيجيتها الطويلة الأمد لتحقق تنمية مستدامة في مجتمع قليل الانبعاثات الكربونية، ويكمِّل عمل المنظمة في مجال البيئة والطاقة.
    45. The Caribbean Community (CARICOM) reported the signing of a memorandum of understanding on the " e-Trace " system between countries and territories of the Eastern and Southern Caribbean with the United States of America. UN 45 - وأشارت الجماعة الكاريبية إلى توقيع مذكرة تفاهم تتعلق بنظام " التتبع الإلكتروني " بين البلدان والأقاليم في شرق وجنوب البحر الكاريبي مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    Operational coordination with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has taken place in various countries, and the signing of a memorandum of understanding on 15 October 1998 is the expression of this close cooperation. UN والتنسيق التنفيذي مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين حدث في بلدان متعددة، ويمثــل التوقيع على مذكرة تفاهم في ١٥ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨ تعبيرا عن هذا التعاون الوثيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus