They should be implemented as part of a mix of policies, including equitable property rights and the development of infrastructure. | UN | إذ ينبغي تنفيذها كجزء من مزيج من السياسات، يشمل حقوق الملكية العادلة وتنمية الهياكل اﻷساسية. |
Parallel to this, UNTAET created the Special Panel for Serious Crimes as part of the District Court of Dili, which was composed of a mix of national and international judges. | UN | وبموازاة ذلك، أنشأت إدارة الأمم المتحدة الفريق الخاص المعني بالجرائم الجسيمة كجزء من محكمة ديلي المحلية التي كانت تتألف من مزيج من القضاة الوطنيين والدوليين. |
Since the workforce in the field of accountancy was composed of a mix of technicians, qualified or certified accountants, and non-qualified accountants, the assessment tool needed to take into account that reality. | UN | وبما أن القوى العاملة في مجال المحاسبة تتألف من مزيج من التقنيين، والمحاسبين المؤهلين أو المعتمدين، والمحاسبين غير المؤهلين، ينبغي لأداة التقييم أن تأخذ هذه الحقيقة في اعتبارها. |
It also emphasizes the need for peoples' participation in decision-making and management, decentralization and the value of a mix of local, national and international partnerships at all levels. | UN | كما تشدد على ضرورة مشاركة الشعوب في عملية اتخاذ القرارات واﻹدارة، وعلى اللامركزية وقيمة المزج بين الشراكات المحلية والوطنية والدولية على جميع المستويات. |
Generally, it is understood as a worldwide infrastructure composed of a mix of high-speed computer and telecommunications equipment, allowing the fast transmission of information among enterprises and individuals. | UN | وتعتبر هذه البنية التحتية عادة هيكلاً أساسياً عالمياً مكونا من خليط من الحواسيب العالية السرعة ومعدلات الاتصالات السلكية واللاسلكية على نحو يتيح نقل المعلومات على وجه السرعة بين المؤسسات واﻷفراد. |
Thus, the current legal framework consists of a mix of international conventions designed to regulate unimodal carriage (sea, road, rail and air), diverse regional, subregional and national laws and regulations, and standard term contracts. | UN | 48- وهكذا، يتمثل الإطار القانوني الحالي في خليط من الاتفاقيات الدولية المصممة لتنظيم النقل الأحادي الواسطة (البحر والطرق والسكك الحديدية والجو)؛ وقوانين وأنظمة إقليمية ودون إقليمية ووطنية متنوعة؛ وعقود موحدة الأحكام(18). |
Our stable macro-economic situation is the outcome of a mix of prudent monetary and fiscal policies. | UN | وتشكل حالتنا الاقتصادية الكلية نتاجا لخليط من السياسات النقدية والمالية الحكيمة. |
(f) Other networks consist of a mix of the actors mentioned above and often include members of academia. | UN | (و) شبكات أخرى وتتألف من مزيج من الأطراف الفاعلة المذكورة أعلاه وكثيرا ما تضم أعضاء من الوسط الأكاديمي. |
The CFSPs are to consist of a mix of investment projects, and policy and institutional reforms, implemented primarily by government agencies, but with important contributions from the private sector and non-governmental organizations. | UN | ويتوخى أن تتكون برامج الأمن الغذائي القطري من مزيج من مشاريع الاستثمار، وإصلاحات متعلقة بالسياسات والإصلاحات المؤسسية التي تتولى الوكالات الحكومية أساسا عملية تنفيذها، ولكن بمساهمات هامة من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
The system currently consists of a mix of operational and prototype sub-systems including drifting buoys, the Tropical Atmosphere Ocean Project (TAO)-Triangle Trans-Ocean Buoy Network (TRITON) moorings, the observing ship lines of the Ship of Opportunity (SOOP) and the Voluntary Observing Ship (VOS) programmes, tide gauges and satellite instruments. | UN | وتتألف المنظومة حاليا من مزيج من المنظومات الفرعية التشغيلية والنماذج الأولية، بما في ذلك العوامات المنجرفة، ومراسي الشبكة المثلثية للعوامات عبر المحيطية التابعة لمشروع الغلاف الجوي المداري للمحيطات، وخطوط سفن المراقبة التابعة لبرنامجي سفن الفرصة وسفن المراقبة الطوعية، وأجهزة قياس المد وأجهزة القياس الساتلية. |
(c) Establish a bureau comprised of a mix of host countries, countries contributing finances, and countries that may make other contributions to the work of the organization consistent with its mandate. | UN | (ج) إنشاء مكتب يتألف من مزيج من البلدان المضيفة، والبلدان المساهِمة بالتمويل، والبلدان التي قد تعرض إسهامات أخرى في أعمال المفوضية بما يتفق مع ولايتها. |
c) Establish a bureau comprised of a mix of host countries, countries contributing finances, and countries that may make other contributions to the work of the organization consistent with its mandate. | UN | (ج) إنشاء مكتب يتألف من مزيج من البلدان المضيفة، والبلدان المساهِمة بالتمويل، والبلدان التي قد تعرض إسهامات أخرى في أعمال المفوضية بما يتفق مع ولايتها. |
14. The strategy will typically consist of a mix of efforts to enhance the human capital of individuals, with a special focus on girls and women, and to create economic opportunities in the community by appropriate macroeconomic and micro-economic policies, including facilitating access of the poor to resources such as credit. | UN | ١٤ - وستتألف الاستراتيجية على نحو نموذجي من مزيج من الجهود للنهوض برأس المال البشري من الأفراد، مع التركيز الخـاص على الفتيات والنسـاء، وخلق فرص اقتصاديـة في المجتمع المحلي عن طريق اتباع سياسات اقتصادية ملائمة في مجالات الاقتصاد الكلي والاقتصادي الجزئي، بما في ذلك تيسير وصول الفقراء إلى الموارد مثل الائتمان. |
It was further noted that the German system of innovation consisted of a mix of general and selective measures, with the Government supporting specific, mission-oriented R & D. In this connection, the German Government exercised selectivity by first defining certain strategic sectors (such as materials' technology and microelectronics) and subsequently stimulated R & D in them through preferential credits and other instruments. | UN | كما لوحظ أن نظام الابتكار اﻷلماني يتألف من مزيج من التدابير العامة والانتقائية، حيث تدعم الحكومة البحث والتطوير الموجهين إلى غرض محدد ومهمة محددة. وفي هذا الصدد مارست الحكومة اﻷلمانية الانتقائية وذلك أولاً بتحديد قطاعات استراتيجية معينة )مثل تكنولوجيا المواد والالكترونيات الدقيقة( ثم تنشيط البحث والتطوير فيها عن طريق الائتمانات التفضيلية وأدوات أخرى. |
The option of a mix of one-time assessment and multi-year assessments would require a decision by the General Assembly on the issues identified in paragraph 42 (c) (ii) of the Secretary-General's report as a prerequisite for its implementation. | UN | أما خيار المزج بين سداد الأنصبة المقررة دفعة واحدة وسدادها على عدد من السنوات فيتطلب اتخاذ الجمعية العامة لقرار بشأن المسائل المحددة في الفقرة 42 (ج) ' 2` من تقرير الأمين العام كشرط أساسي لتنفيذه. |
The issues relating to the financing options of a one-time assessment and multi-year assessments were straightforward; selection of the option of a mix of one-time and multi-year assessments would, however, require a decision by the General Assembly on the issues identified in paragraph 42 (c) (ii) of the report of the Secretary-General (A/61/549). | UN | وأضاف أن اللجنة ترى أن المسائل المتعلقة بخياري السداد النقدي للأنصبة المقررة دفعة واحدة، أو السداد النقدي على عدة سنوات للأنصبة المقررة هي مسائل واضحة وصريحة، إلا أن المزج بين سداد الأنصبة دفعة واحة وسدادها المتعدد السنوات، سيتطلب قرارا من الجمعية العامة بشأن المسائل المحددة في الفقرة 42 (ح) ' 2` من تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة (A/61/549). |
" The Public Distribution System (PDS) ration remains unchanged at 250 grams per person per day composed of a mix of maize and rice. | UN | " ولم تتغير حصة الإعاشة في إطار نظام التوزيع العام عن 250 غراما لكل شخص يوميا، وهي تتكون من خليط من الذرة والأرز. |
61. The Détachement intégré de sécurité in Chad is a security body composed of a mix of military and police personnel, which was created initially under the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad in order to help ensure security in the areas of humanitarian operations deprived of State structures. | UN | 61 - وفي تشاد أنشئت المفرزة الأمنية المتكاملة وهي جهاز أمني يتكون من خليط من أفراد الجيش والشرطة، وكان ذلك في البدء في إطار مهمة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، من أجل المساعدة في ضمان الأمن في مناطق العمليات الإنسانية التي تفتقر إلى هياكل الدولة. |
Thus, the current legal framework consists of a mix of international conventions designed to regulate unimodal carriage (sea, road, rail and air); diverse regional, subregional and national laws and regulations; and standard term contracts. | UN | 44- وهكذا، يتمثل الإطار القانوني الحالي في خليط من الاتفاقيات الدولية المصممة لتنظيم النقل الأحادي الواسطة (البحر، والطرق، والسكك الحديدية، والجو)؛ وقوانين وأنظمة إقليمية ودون إقليمية ووطنية متنوعة؛ وعقود موحدة المصطلحات. |
The analysis of the effectiveness of structural adjustment policies in particular sectors can be complex, especially in cases where industries and enterprises have benefited from several adjustment assistance measures in support of a mix of adjustment strategies. | UN | ٠٠١- وقد تكون عملية تحليل فعالية سياسات التكيف الهيكلي في قطاعات معينة عملية معقدة، ولا سيما في الحالات التي انتفعت فيها الصناعات والمؤسسات من عدد من تدابير مساعدة التكيف دعماً لخليط من استراتيجيات التكيف. |