"of a multi-ethnic" - Traduction Anglais en Arabe

    • متعددة الأعراق
        
    • متعدد اﻷعراق
        
    • متعدد الإثنيات
        
    • المتعددة الإثنيات
        
    • متعددة اﻹثنيات
        
    • متعددة اﻷعراق في
        
    In addition, the Settlement prescribes constitutional, economic and security provisions, all of which are aimed at contributing to the development of a multi-ethnic, democratic and prosperous Kosovo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص التسوية على أحكام دستورية واقتصادية وأمنية تهدف جميعها إلى المساهمة في إنشاء كوسوفو متعددة الأعراق وديمقراطية ومزدهرة.
    KPS is one of the most successful examples of a multi-ethnic and gender-balanced institution in Kosovo, with 15 to 20 per cent ethnic minorities and 25 per cent women. UN وجهاز الشرطة في كوسوفو هو أحد أنجح الأمثلة لمؤسسة متعددة الأعراق ومتوازنــــة من حيث نوع الجنس في كوسوفو تجمع بين 15 و 20 في المائة من الأقليات العرقية و 25 في المائة من النساء.
    In southern Serbia, UNHCR played a role in preventing new violence by promoting measures such as the creation of a multi-ethnic police force. UN وفي جنوبي صربيا، أدت المفوضية دورا في منع نشوب العنف من جديد عن طريق التشجيع على اتخاذ بعض التدابير، ومنها مثلا إنشاء قوة شرطية متعددة الأعراق.
    A continuation of this trend could have a seriously negative effect on the restoration of a multi-ethnic society in the Republic of Croatia. UN واستمرار هذا الاتجاه يمكن أن يرتب آثارا سلبية خطيرة على العودة إلى مجتمع متعدد اﻷعراق في جمهورية كرواتيا.
    A continuation of this trend could have a seriously negative effect on the restoration of a multi-ethnic society in the Republic of Croatia. UN واستمرار هذا الاتجاه يمكن أن يرتب آثارا سلبية خطيرة على العودة إلى مجتمع متعدد اﻷعراق في جمهورية كرواتيا.
    These freedoms are essential for the functioning of a democratic society, critical for the organization of meaningful and credible elections, and necessary for reflecting the diversity of a multi-ethnic society. UN وهذه الحريات أساسية في سير مجتمع ديمقراطي ولها أهمية حاسمة في تنظيم انتخابات ذات مغزى ومصداقية، ولا بد منها لتجسيد تنوع مجتمع متعدد الإثنيات.
    In southern Serbia, UNHCR played a role in preventing new violence by promoting measures such as the creation of a multi-ethnic police force. UN وفي جنوبي صربيا، أدت المفوضية دورا في منع نشوب العنف من جديد عن طريق التشجيع على اتخاذ بعض التدابير، ومنها مثلا إنشاء قوة شرطية متعددة الأعراق.
    Among them, he highlighted the rule of law, freedom of movement, functioning local institutions and security as areas most significant to the establishment of a multi-ethnic Kosovo. UN ومن ضمن تلك المؤشرات، شدد على سيادة القانون وحرية التنقل وتشغيل المؤسسات المحلية والأمن بوصفها المجالات الحاسمة في إرساء دعائم كوسوفو متعددة الأعراق.
    The re-establishment of democracy in Nepal, the declaration of a ceasefire and the formation of an interim Government comprised of major political parties and the Maoists presents a new window of opportunity for the creation of a multi-ethnic State that reflects the genuine aspirations and social diversity of its citizens. UN ويتيح إعادة إرساء الديمقراطية في نيبال، وإعلان وقف إطلاق النار، وتشكيل حكومة مؤقتة تتألف من الأحزاب السياسية الكبرى والماويين، فرصة جديدة لإنشاء دولة متعددة الأعراق تعبِّر عن التطلعات الحقيقية والتنوع الاجتماعي لمواطنيها.
    24. In canton 6, based on a full operational review of the Ministry of Interior and all municipal police administrations, UNMIBH has developed a " three-point plan " of concrete steps for the creation of a multi-ethnic, fully integrated professional police force, which is insulated from inappropriate external influences. UN 24 - وفي الكانتون 6، قامت البعثة استنادا إلى استعراض تشغيلي كامل لوزارة الداخلية وجميع إدارات الشرطة التابعة للبلديات بوضع " خطة من ثلاث نقاط " لاتخاذ خطوات ملموسة من أجل إقامة قوة للشرطة متعددة الأعراق ومتكاملة ومهنية تماما ومحصنة ضد التأثيرات الخارجية غير المناسبة.
    The European Union encourages Federal Republic of Yugoslavia/Serbian authorities and ethnic Albanian representatives to continue their constructive talks held in recent days in order to consolidate the implementation of confidence-building measures, including the early establishment of a multi-ethnic police force. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي السلطات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وممثلي الألبان على متابعة المحادثات البناءة التي أجروها في الأيام الأخيرة بغية تعزيز تطبيق تدابير بناء الثقة، بما في ذلك تشكيل قوة شرطة متعددة الأعراق في أسرع وقت ممكن.
    We reject, in addition to that crime, all acts of violence, harassment and discrimination on ethnic grounds -- actions that run counter to the achievement of a multi-ethnic, modern and democratic Kosovo. UN وإننا ننبذ بالإضافة إلى تلك الجريمة كل أعمال العنف والمضايقة والتمييــز على أساس عرقي - تلك الأعمال التي تتناقض مع إنشاء كوفوسو عصرية ديمقراطية متعددة الأعراق.
    Comments: The key event during 2001-2002 was the Kosovo-wide general election in November 2001, which led to the formation of a multi-ethnic Kosovo Assembly and the formation of PISG. UN تعليقات: كان الحدث الرئيسي خلال 2001-2002 هي الانتخابات العامة التي جرت في جميع أنحاء كوسوفو في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، والتي أدت إلى تشكيل جمعية تشريعية متعددة الأعراق وتكوين مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة.
    In Bosnia and Herzegovina the world has been witness to the tragedy of the forcible dismantling of a multi-ethnic and multireligious society. UN وفي البوسنة والهرسك ما فتئ العالم يشهد مأساة التفكيك القسري لمجتمع متعدد اﻷعراق ومتعدد اﻷديان.
    Indeed, Japan is concerned that neither entity has demonstrated through concrete actions sufficient commitment to ethnic reconciliation and the rebuilding of a multi-ethnic society. UN والواقع أن اليابان قلقة ﻷن كلا الكيانين لم يُظهر، عن طريــق أعمال ملموسة، التزاما كافيا بالمصالحة العرقية وبإعادة بناء مجتمع متعدد اﻷعراق.
    They further reaffirmed their belief that the Federation constitutes a viable model for the maintenance of a multi-ethnic, multi-cultural and multi-religious society encompassing all the peoples of Bosnia. UN كما أكدا من جديد اعتقادهما بأن الصيغة الاتحادية تشكل نموذجا صالحا للمحافظة على مجتمع متعدد اﻷعراق والثقافات والديانات يضم جميع شعوب البوسنة.
    It seemed likely then that Sri Lanka's proud record of a multi-ethnic police force, with two recent Inspectors General of Police being Tamil, would not easily to be maintained. UN وقد بدا آنذاك من المستبعد أن يتواصل هذا السجل الحافل لقوة الشرطة المتعددة الإثنيات التي ضمت إليها مؤخراً مفتشين عامين للشرطة من فئة التاميل.
    The Civil Affairs Project Unit has continued to work with IPTF on a range of issues, such as the development of a multi-ethnic border service, minority police recruitment and community policing. UN وواصلت وحدة مشروع الشؤون المدنية العمل مع قوة الشرطة الدولية في مجموعة قضايا، من قبيل إنشاء دائرة للحدود متعددة اﻹثنيات وتعيين أفراد في الشرطة من أبناء اﻷقليات وإنشاء شرطة للمجتمعات المحلية.
    Following from this success, UNMIBH is again cooperating with the Office of the High Representative in the introduction of the common driving licence and in the establishment of a multi-ethnic Bosnia and Herzegovina Border Service. UN وانطلاقا من هذا النجاح، تقوم بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك مرة أخرى بالتعاون مع مكتب الممثل السامي من أجل اﻷخذ بتراخيص قيادة موحدة وإنشاء خدمة حدودية متعددة اﻷعراق في البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus