"of a multilateral treaty" - Traduction Anglais en Arabe

    • معاهدة متعددة اﻷطراف
        
    • المعاهدة المتعددة الأطراف
        
    • لمعاهدة متعددة اﻷطراف
        
    • على معاهدة متعددة الأطراف
        
    • لأي معاهدة متعددة الأطراف
        
    It had also attached particular importance to the establishment of an international criminal court by means of a multilateral treaty. UN كما أولت أهمية خاصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية عن طريق معاهدة متعددة اﻷطراف.
    This could be achieved through the conclusion of a multilateral treaty under the auspices of the United Nations. UN ويمكن أن يتحقق هذا من خلال إبرام معاهدة متعددة اﻷطراف تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    62. Her delegation shared the view that the court should be established by means of a multilateral treaty. UN ٢٦ - وذكرت أن وفدها يشاطر الرأي القائل إنه ينبغي إنشاء المحكمة بموجب معاهدة متعددة اﻷطراف.
    A minimum list and/or number of ratifications for the entry into force is in many cases foreseen in order to ensure the comprehensive character of a multilateral treaty. UN وفي كثير من الحالات، يتم وضع قائمة و/أو تحديد حد أدنى من عدد التصديقات اللازمة لبدء نفاذ المعاهدة ضماناً لاتسام المعاهدة المتعددة الأطراف بطابع شامل.
    The key element for halting both vertical and horizontal proliferation remains the speedy conclusion of a multilateral treaty totally banning nuclear tests in all environments. UN ولا يزال العنصر اﻷساسي في وقف الانتشار الرأسي واﻷفقي اﻹسراع بإبرام معاهدة متعددة اﻷطراف تحظر حظرا تاما إجراء التجارب النووية في جميع البيئات.
    The concept of inherent jurisdiction was incompatible with the principle of State sovereignty as embodied in the Charter. The court should therefore be established as an independent judicial organ by means of a multilateral treaty. UN وأضاف أن مفهوم الاختصاص الابتدائي لا يتفق ومبدأ سيادة الدولة الذي ينص عليه الميثاق، ولهذا ينبغي إنشاء المحكمة بوصفها هيئة قضائية مستقلة بموجب معاهدة متعددة اﻷطراف.
    His delegation therefore favoured establishing the court by means of a multilateral treaty, which would also provide the court with the necessary independence and authority. UN ولذا فإن وفده يؤيد إنشاء المحكمة عن طريق معاهدة متعددة اﻷطراف تضفي على المحكمة في الوقت نفسه طابع الاستقلال والسلطة الضروري لها.
    108. His delegation supported the establishment of the court by means of a multilateral treaty. UN ١٠٨ - وأضاف أن وفده يؤيد إنشاء المحكمة بموجب معاهدة متعددة اﻷطراف.
    In that connection his delegation supported the idea of establishing the court by means of a multilateral treaty and believed, in regard to the relationship between the court and the United Nations, that precedence should be given to the principle of concluding an agreement binding on two independent entities. UN وأعرب في هذا الصدد عن تأييد وفده لفكرة إنشاء المحكمة عن طريق معاهدة متعددة اﻷطراف ويعتقد، فيما يتعلق بالعلاقة بين المحكمة واﻷمم المتحدة، بضرورة تغليب مبدأ إبرام اتفاق ملزم للكيانين المستقلين.
    12. A second series of cases envisaged by article 26 encompassed crimes characterized as such by domestic legislation so as to give effect to the provision of a multilateral treaty, such as drug-related crimes. UN ١٢ - وهناك مجموعة ثانية من الحالات التي تنص عليها المادة ٢٦ وتشمل جنايات بمقتضى التشريعات الوطنية، كالجنايات المتعلقة بالمخدرات، التي تُعمل نصوصا في معاهدة متعددة اﻷطراف.
    The Court would be established on the basis of a multilateral treaty and would be an international criminal court but not a supranational court, justifying the Prosecutor having ex officio powers of investigation. UN فالمحكمة سوف تنشأ على أساس معاهدة متعددة اﻷطراف وسوف تكون محكمة جنائية دولية وليست محكمة فوق وطنية تبرر للمدعي العام أن تكون له صلاحيات بحكم منصبه لبدء التحقيقات .
    46. Nevertheless, the incompatibility of a reservation with the object and purpose of a multilateral treaty and the consequences resulting therefrom must be objective. UN ٤٦ - ومع ذلك، فإن عدم اتفاق التحفظ مع موضوع وهدف معاهدة متعددة اﻷطراف والنتائج التي تنبثق منها يجب تقديرهما وفقا لمعيار موضوعي.
    Department of State Superior Honor Award, 1980 (for the successful negotiation of a multilateral treaty). UN جائزة الشرف العليا لوزارة الخارجية، ٠٨٩١ )لنجاحه في مفاوضات معاهدة متعددة اﻷطراف(.
    We might consider, for instance, separating the efforts to develop means of reaching an understanding on confidence-building measures from the question which lies at the very origin of the establishment of the Committee, namely the drafting of a multilateral treaty to prevent the militarization of space. UN فيمكننا التفكير، على سبيل المثال، في فصل الجهود الرامية إلى تعميق وسائل التفاهم بشأن تدابير الثقة، عن المسألة التي كانت هي اﻷصل في إنشاء اللجنة، أقصد وضع معاهدة متعددة اﻷطراف للحيلولة دون عسكرة الفضاء.
    Such an approach based on the express consent of States was consistent with the principle of State sovereignty and would present a solid legal basis for the exercise of the court's jurisdiction. The establishment of the court by means of a multilateral treaty would also ensure the legal authority and prestige of the court as an objective and impartial judicial institution. UN وهذا النهج، الذي يقوم على قبول الدول، يحترم مبدأ سيادة الدول ويرسي لممارسة المحكمة لاختصاصها أسس قانونية صلبة: فإنشاء المحكمة بموجب معاهدة متعددة اﻷطراف يعزز فضلا عن ذلك السلطة القانونية والهيبة لهذه المحكمة بوصفها مؤسسة قضائية موضوعية ومحايدة.
    Turning to the views of his own delegation, he said that it supported the establishment of the court, by means of a multilateral treaty, as a permanent body with international legal personality. UN ٧٢ - وتطرق إلى آراء وفده فقال إنه يؤيد إنشاء المحكمة عن طريق معاهدة متعددة اﻷطراف لتكون هيئة دائمة ذات شخصية قانونية دولية.
    The case of a bilateral treaty is clear; but the Chairman of the Drafting Committee, in his remarks on draft article 43, referred to the case of a " multilateral treaty that gives rise to a bundle of bilateral relations " . UN فحالة المعاهدة الثنائية واضحة؛ إلا أن رئيس لجنة الصياغة قد أشار في ملاحظاته على مشروع المادة 43 إلى حالة " المعاهدة المتعددة الأطراف التي تنشأ عنها مجموعة من العلاقات الثنائية " .
    In that respect, a suggestion was made to replace the phrase " in the case of a multilateral treaty, the home State of the investor and the respondent State " with the phrase " in the case of a multilateral treaty, the relevant parties " . UN واقتُرح في هذا الصدد أن يُستعاض عن عبارة " في حال المعاهدة المتعددة الأطراف، الدولة موطن المستثمر والدولة المدَّعى عليها " بعبارة " الأطراف ذوو الصلة، في حالة المعاهدة المتعددة الأطراف " .
    It considered that the time was ripe for entrusting the Chairman with the preparation of an outline of a multilateral treaty. UN ورأى هذا الوفد أن الوقت قد حان ﻷن يُعهد إلى الرئيس بإعداد الخطوط الاجمالية لمعاهدة متعددة اﻷطراف.
    At the same time, the five nuclear—weapon States have repeatedly and forcefully stated that they will not agree to the inclusion of stockpile issues in the negotiation of a multilateral treaty in the CD. UN وفي الوقت نفسه، أعلنت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، بصورة متكررة وقوية، أنها لن توافق على إدراج قضايا المخزونات في التفاوض على معاهدة متعددة الأطراف في مؤتمر نزع السلاح.
    We doubt that, in general, a precondition demanding that consensus be reached on any decision in the negotiation process of a multilateral treaty could lead to a satisfactory result. UN وعموما، يساورنا الشك في تمكن أي شرط مسبق مطالب بالتوصل إلى توافق الآراء على أي قرار في العملية التفاوضية لأي معاهدة متعددة الأطراف من أن يؤدي إلى إحراز نتائج مرضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus