"of a national policy" - Traduction Anglais en Arabe

    • سياسة وطنية
        
    • السياسة الوطنية
        
    • سياسة عامة وطنية
        
    • سياسات وطنية
        
    • لسياسة وطنية
        
    • للسياسة الوطنية
        
    • سياسة قومية
        
    • سياسية وطنية
        
    • وطني للسياسات
        
    :: Support for the formulation of a national policy on regional and subregional integration UN :: تقديم الدعم لصياغة سياسة وطنية بشأن التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    (iii) Development of a national policy on weapons registration and storage UN ' 3` وضع سياسة وطنية بشأن تسجيل الأسلحة وتخزينها
    Technical assistance to the Haitian Government on the implementation of a national policy on border management UN تقديم المساعدة التقنية لحكومة هايتي بشأن تنفيذ سياسة وطنية لإدارة الحدود
    To assist in the implementation of a national policy on strengthening the family; UN المساعدة في تنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بتعزيز الأسرة؛
    :: Relation between formal and informal justice and the development of a national policy on the informal justice system. UN :: العلاقة بين القضاء الرسمي والقضاء غير الرسمي ووضع سياسة عامة وطنية بشأن نظام القضاء غير الرسمي.
    In May 2009, UNMIS provided support to the implementation of a national policy for women's empowerment, including 15 reports. UN وفي أيار/مايو 2009، قدمت بعثة الأمم المتحدة في السودان الدعم لتنفيذ سياسة وطنية لتمكين المرأة تشمل إعداد 15 تقريراً.
    (ii) Drafting and application of a national policy on antiretroviral drugs. UN `2` وضع سياسة وطنية لمضادات فيروسات النسخ العكسي وتطبيقها؛
    The absence of a national policy to combat violence has not stifled the country's progress in addressing this most critical concern. UN ولم يشكل الافتقار إلى سياسة وطنية لمكافحة العنف عائقاً أمام إحراز البلد تقدم في معالجة هذا الشاغل البالغ الخطورة.
    The Human Rights Section of BINUB assisted the Ministry of Human Rights in the organization of consultations between national and international partners on the development of a national policy on human rights education. UN وساعد قسم حقوق الإنسان التابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وزارة حقوق الإنسان في تنظيم مشاورات مع الشركاء الوطنيين والدوليين بشأن وضع سياسة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    The lack of a national policy to ensure the rights of children with disabilities is also noted. UN ويلاحظ أيضا عدم وجود سياسة وطنية تضمن حقوق اﻷطفال المعوقين.
    The lack of a national policy to ensure the rights of children with disabilities is also noted. UN ويلاحظ أيضا عدم وجود سياسة وطنية تضمن حقوق اﻷطفال المعوقين.
    An active role was played by the Institute for the Protection of Women in the formulation of a national policy on women and in developing other aspects of the protection of women. UN واضطلع معهد حماية المرأة بدور نشيط في وضع سياسة وطنية بشأن المرأة وفي تطوير الجوانب الأخرى لحمايتها.
    In this regard, the Government stressed the importance of the formulation of a national policy to be able to prioritize international cooperation programmes and projects. UN وشددت الحكومة، في هذا السياق، على أهمية وضع سياسة وطنية تمكن من وضع أوليات برامج ومشاريع التعاون الدولي.
    :: Technical assistance to the Haitian Government on the implementation of a national policy on border management UN :: تقديم المساعدة التقنية لحكومة هايتي بشأن تنفيذ سياسة وطنية لإدارة الحدود
    In the Sudan the Representative also promoted the development of a national policy on IDPs. UN كما شجع الممثل في السودان على وضع سياسة وطنية بشأن المشردين داخليا.
    The drift from the countryside is the result of a national policy that discouraged young people from settling in rural areas. UN والهجرة الجماعية من الريف هي نتاج سياسة وطنية لا تسمح للشباب بالإقامة في الريف.
    Progress during the MTSP period has very often depended on the existence or development of a national policy or investment framework. UN وغالبا ما اعتمد إحراز تقدم خلال فترة الخطة على وجود أو وضع سياسة وطنية أو إطار للاستثمار.
    Reducing the cost of sending remittances should not, however, be used in lieu of a national policy for poverty reduction, taking into account that remittances are privately owned sums of money. UN غير أن خفض تكاليف إرسال التحويلات المالية ينبغي ألا يكون بديلا عن سياسة وطنية للحد من الفقر، مع مراعاة أن التحويلات المالية هي مبالغ مالية مملوكة ملكية خاصة.
    :: Implementation of a national policy on decentralization and local governance is initiated UN :: البدء بتنفيذ السياسة الوطنية بشأن باللامركزية والحوكمة المحلية
    Its specific mission is to seek the establishment of a national policy in the field of human rights. UN وتتمثل مهمته الخاصة في السعي إلى إرساء سياسة عامة وطنية في مجال حقوق الإنسان.
    39. Mexico noted the explicit recognition in the Constitution of the country's commitment to promoting human rights, and the formulation of a national policy to that end. UN 39- ولاحظت المكسيك اعتراف الدستور صراحة بالتزام البلد بتعزيز حقوق الإنسان وصياغة سياسات وطنية لهذا الغرض.
    In particular, she would welcome information on the Presidential Committee on Internally Displaced Persons, its development and adoption of a national policy on displacement, and how it addressed the particular vulnerabilities of women in conflict. UN وترحب على نحو خاص بالحصول على معلومات عن اللجنة الرئاسية المعنية بالأشخاص المشردين داخليا، ووضعها واعتمادها لسياسة وطنية بشأن التشريد، وعن كيفية تناولها لضعف المرأة على نحو خاص في الصراع.
    In fulfilment of a national policy on Women, government institutions are implementing the following actions: UN وتتخذ المؤسسات الحكومية الإجراءات التالية تنفيذا للسياسة الوطنية للمرأة:
    Plans will also include the design and implementation of a national policy specifically directed towards youth to promote technical and vocational training, recreational and cultural facilities and the fostering of moral and civic values that will enable them to take an active part in Salvadoran society. UN وتشتمل الخطط كذلك على تصميم وتنفيذ سياسة قومية موجهة بصورة خاصة نحو الشباب بغية دعم التدريب الفني والمهني والمرافق الترفيهية والثقافية، وتعزيز القيم اﻷخلاقية والمدنية التي ستمكنهم من القيام بدور فعال في المجتمع السلفادوري.
    It noted progress in education, the adoption of a national policy on gender and a campaign to combat discrimination against women. UN ونوهت أرمينيا بالتقدم المحرز في مجال التعليم وباعتماد سياسية وطنية بشأن القضايا الإنسانية وتنفيذ حملة لمكافحة التمييز بحق المرأة.
    UNFPA, WHO, the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) are jointly implementing a project to support the strengthening of women's rights in Iraq through the development of a national policy framework to combat violence against women, which will include specific monitoring mechanisms. UN ويشترك صندوق الأمم المتحدة للسكان، وهيئة الأمم المتحدة المعنية بالمرأة، ومنظمة الصحة العالمية ومفوضية حقوق الإنسان في تنفيذ مشروع لدعم حقوق المرأة في العراق عموما عن طريق وضع إطار وطني للسياسات لمكافحة العنف ضد المرأة في العراق، يشمل آليات رصد محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus