As for paragraph 19, he meant that security problems arose when a minority was ethnically linked to the territory of a neighbouring State. | UN | أما عن الفقرة ٩١ فإن مقصده منها كان أن المشاكل اﻷمنية إنما تنشأ عندما تكون اﻷقلية مرتبطة إثنياً بإقليم دولة مجاورة. |
People affected by foreign occupation could well be the population of a neighbouring State, affected by the instability across their borders, the economic situation of the region, or the influx of migrants. | UN | ويمكن أن يكون السكان المتضررون من جراء الاحتلال الأجنبي أيضاً هم سكان دولة مجاورة تضررت بعدم الاستقرار عبر حدودها أو نتيجة الحالة الاقتصادية في المنطقة أو بسبب تدفق اللاجئين. |
Among those subscribing to this analysis, most make allowance for a situation in which a non-international armed conflict spills across the border of a neighbouring State. | UN | وأغلب أهل هذا الرأي يجيزون استثناء الحالات التي يسفر فيها النزاع المسلح غير الدولي عن تداعيات عابرة لحدود دولة مجاورة. |
We are delighted to see in the leadership of this body an outstanding representative of a neighbouring State and of our region, South-Eastern Europe. | UN | ونحن سعيدون جداً بأن نرى قيادة هذه الهيئة بيد ممثل فذ لدولة مجاورة ومن منطقتنا، منطقة جنوب شرق أوروبا. |
Indeed, even as the parties to the Middle East conflict are presented with opportunities to achieve a comprehensive and lasting peace, Lebanon continues to openly support a terror campaign aimed against the very existence of a neighbouring State. | UN | وفي الواقع، وحتى بعد أن أتيحت ﻷطراف الصراع في الشرق اﻷوسط فرصا لتحقيق سلام شامل ودائم، يواصل لبنان تقديم الدعم صراحة لحملة إرهابية موجهة ضد الوجود الفعلي لدولة مجاورة. |
79. Earlier in the meeting, the delegation of a neighbouring State had made reference to the situation in southern Thailand. | UN | 79 - وفي وقت سابق من هذه الجلسة، أشار وفد دولة مجاورة إلى الحالة في جنوب تايلند. |
Although most conflicts are now internal, women and girls may be transported across international borders to camps of armed groups located in the territory of a neighbouring State. | UN | وبالرغم من أن معظم النزاعات هي الآن داخلية، فقد تُنقل النساء والفتيات عبر الحدود الدولية إلى مخيمات مجموعات مسلحة واقعة في أراضي دولة مجاورة. |
Although most conflicts are now internal ones, women and girls may be transported across international borders, often to camps of soldiers or rebels located in the territory of a neighbouring State. | UN | وعلى الرغم من أن معظم النزاعات هي الآن نزاعات داخلية، فإن النساء والبنات قد يُنقلن عبر الحدود الدولية، وفي أحيان كثيرة إلى معسكرات جنود أو ثوار واقعة في أراضي دولة مجاورة. |
That term meant those consequences that either directly caused harm -- for example, by flooding the territory of a neighbouring State -- or indirectly, where the flood resulted in loss of life or damage to property. | UN | وأوضحت أن معنى هذا التعبير هو الآثار التي تتسبب مباشرة في الضرر - مثل إغراق أراضي دولة مجاورة - أو بطريق غير مباشر، حيث يؤدي الإغراق إلى خسائر في الأرواح أو تدمير للممتلكات. |
Immediately following that inhuman decision, the Parliament of Armenia, acting counter to all the norms and principles of international law, approved Armenia's annexation of the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan — in other words, it decided to annex a part of the territory of a neighbouring State. | UN | وفور ذلك القرار اللاإنساني، وافق برلمان أرمينيا على ضم منطقة ناغورني كاراباخ التابعة ﻷذربيجان، مخالفا بذلك جميع قواعد القانون الدولي ومبادئه. وبعبارة أخرى فإنه قرر ضم جزء من أراضي دولة مجاورة. |
The incoherent, precariously manufactured information that he had described as evidence cannot by any means justify the serious allegation he has unashamedly directed to the leadership and security organs of a neighbouring State. | UN | فالمعلومات غير المتماسكة والملفقة بشكل لا يقوم على أساس متين، والتي وصفها بأنها أدلة، لا يمكن أن تبرر بأية حال من اﻷحوال اﻹدعاء الخطير الذي وجهه دون خجل الى قيادة وأجهزة أمن دولة مجاورة. |
The Argentine Government might wish to consider the example of a neighbouring State, which had begun to address similar challenges through the adoption of legislation that allowed the federal government to ensure that its states complied with federal and international norms. | UN | وربما تود حكومة الأرجنتين أن تنظر على سبيل المثال فيما تفعله دولة مجاورة بدأت تواجه تحديات مماثلة من خلال اعتماد تشريع يسمح للحكومة الاتحادية بالتأكد من أن ولاياتها تمتثل للقوانين الاتحادية والدولية. |
It was therefore disappointing that Armenia viewed the efforts of a neighbouring State to promote regional development and growth as an attempt to isolate it. | UN | ولذلك، فمما يدعو إلى الأسف أن تنظر أرمينيا إلى جهود دولة مجاورة لتعزيز التنمية والنمو الإقليميين على أنها محاولة لعزلها. |
One representative requested that consideration be given to the request from his country's ministry of the environment for assistance in clearing up the effects of the oil spill that had resulted from the military action of a neighbouring State. | UN | 90 - طلب أحد الممثلين إعطاء الاهتمام للطلب المقدم من وزارة البيئة في بلده للحصول على المساعدة في التخلص من آثار بقعة النفط التي نجمت عن أعمال عسكرية من دولة مجاورة. |
Unfortunately, in the past decade my country has been drawn into an inter-State conflict due to the strivings of a neighbouring State to expand its territory at our expense and the proponents of this war are frequently trying to represent it as a struggle between Christians and Muslims. | UN | ومما يؤسف له أن بلدي زج به في العقد الأخير في صراع بين الدول نتيجة للمحاولات المستميتة التي تبذلها دولة مجاورة لتوسيع مساحة أراضيها على حسابنا وكثيرا ما يحاول مناصرو هذه الحرب إظهارها على أنها نضال بين المسيحيين والمسلمين. |
The question arises, as to who is preparing for war: the one who is illegally and secretly acquiring weapons and deploying them in the territory of a neighbouring State occupied as a result of armed aggression, or the one who is drawing the attention of the world community to those illegal actions? | UN | وهنا يبرز سؤال عمن الذي يستعد للحرب: أهو الذي يقوم خفية وبشكل غير قانوني بالحصول على أسلحة وينشرها في أراضي دولة مجاورة أحتلت نتيجة لعدوان مسلح. أم أنه الذي يوجه انتباه المجتمع الدولي الى هذه اﻷعمال المنافية للقانون؟ |
The position was that self-defence was a justification or an excuse, as the International Court of Justice had ruled in the Advisory Opinion on the Threat or Use of Nuclear Weapons, in relation to breaches of other obligations, e.g. the obligation not to cause substantial harm to the environment of a neighbouring State. | UN | واتخذ الموقف الذي يعتبر الدفاع عن النفس مبررا أو عذرا، كما جاء في فتوى محكمة العدل الدولية بشأن التهديد باستعمال الأسلحة النووية أو استعمالها فعلاً، لخرق التزامات أخرى مثل الالتزام بعدم إلحاق ضرر جسيم ببيئة دولة مجاورة. |
We cannot - we must not - allow a State Member of this Organization to disappear gradually, before our very eyes, as the result of the totally unjustified aggression of a neighbouring State. | UN | إننا لا نستطيع - ولا يجب علينا - أن نسمح باختفاء دولة عضو في هذه المنظمة تدريجيا، أمام أعيننا نتيجة العدوان الظالم تماما من جانب دولة مجاورة. |
Algeria must not harbour arm, finance and support Frente POLISARIO militias in their attacks on the territorial integrity of a neighbouring State. | UN | ويجب على الجزائر ألا توفر الأسلحة ولا تمول وتدعم ميليشيات جبهة البوليساريو في هجماتها على السلامة الإقليمية لدولة مجاورة. |
As has occurred repeatedly in the past, all the barbarous actions and acts of terrorism committed by the Armenian side against Azerbaijan are accompanied by an unbridled campaign of propaganda which involves not only the mass information media of a neighbouring State but also the leadership of the Republic of Armenia. | UN | وكما حدث مرارا وتكرارا في الماضي فإن جميع اﻷعمال الوحشية واﻷعمال اﻹرهابية التي يرتكبها الجانب اﻷرمني ضد أذربيجان ترافقها حملات دعائية تتجاوز الحد وتشترك فيها لا وسائط اﻹعلام الجماهيري لدولة مجاورة فحسب بل وزعامة جمهورية أرمينيا. |
18. Iraq stated that its accumulated arrears were due to circumstances beyond its control because of sanctions imposed by the Security Council following its invasion of a neighbouring State. | UN | ١٨ - وأضافت قائلة إن العراق قد أعلن أن متأخراته المتراكمة تعزى الى ظروف خارجة عن سيطرته سببها الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على إثر غزو العراق لدولة مجاورة. |