"of a new concept of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مفهوم جديد
        
    • لمفهوم جديد
        
    • تصور جديد
        
    The mandate extension and the endorsement of a new concept of Operations for AMIS are welcome developments. UN ويمثل تمديد الولاية وإقرار مفهوم جديد لعمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان تطورين جديرين بالترحيب.
    The introduction of a new concept of country evaluations would be useful for improving the efficiency and effectiveness of UNIDO's programmatic operations in the field. UN وسيستفاد من استحداث مفهوم جديد للتقييمات القُطرية في تحسين فعالية ونجاعة العمليات البرمجية لليونيدو في الميدان.
    More patrols were conducted owing to the introduction of a new concept of operations UN وأجريت دوريات أخرى بسبب إدخال مفهوم جديد للعمليات
    Taking a wider view of this problem, one might even see the outlines of a new concept of security for the whole of Central Asia. UN إن المرء، إذا ألقى على هذه المشكلة نظرة أشمل، قد يجد معالم مفهوم جديد لﻷمن ﻵسيا الوسطى كلها.
    The road to stability and the progressive development of a new concept of security also passes through the stimulation of political institutions capable of guaranteeing respect for universally recognized values. UN كما أن الطريق إلى الاستقرار والتطوير التدريجي لمفهوم جديد لﻷمن يمر عبر تحفيز المؤسسات السياسية القادرة على ضمان الاحترام للقيم المعترف بها على النطاق العالمي.
    This meeting marks the beginning of a new concept of development. UN إن هذا الاجتماع يمثل بداية تصور جديد للتنمية.
    Systemic changes under way in Poland, including the advanced stage of transition to a market economy, necessitate the prompt elaboration of a new concept of social policies, particularly with respect to families. UN وتقتضي التغيرات الشاملة التي تحدث اﻵن في بولندا، بما في ذلك مرحلة الانتقال المتقدمة نحو الاقتصاد السوقي، اﻹسراع بوضع مفهوم جديد للسياسات الاجتماعية، خصوصا فيما يتعلق باﻷسر.
    The establishment of a new concept of security and a new just and fair international order is the only way to fundamentally promote the healthy development of the disarmament process and provide a guarantee for international peace and security. UN ولا سبيل إلى النهوض أساساً بحسن تطوير مسيرة نزع السلاح وضمان السلم والأمن الدوليين إلا بإقرار مفهوم جديد للأمن، ونظام دولي عادل ومنصف جديد.
    The Arab States' call for the articulation of a new concept of cooperation- and solidarity-based partnership with all countries of the world consecrates the path of dialogue among cultures and anchors the values of tolerance, understanding and complementarity among them. UN وإن في تأكيد البلدان العربية الدعوة إلى بلورة مفهوم جديد للتعاون والشراكة المتضامنة مع مختلف بلدان العالم ما يكرس نهج الحوار بين الثقافات ويرسخ قيم التسامح والتفاهم والتكامل بينها.
    The question of considering them in the context of a new concept of trusteeship should be taken up more appropriately and realistically in the relevant bodies. UN ومسألة النظر في هذه الموضوعات في سياق مفهوم جديد للوصاية ينبغي أن تعالج على نحو أكثر ملاءمة وواقعية في الهيئات ذات الصلة.
    International financial stability and access to world markets must be consolidated with a view to harmonizing structural and macroeconomic elements with human and social development priorities within the framework of a new concept of social productivity which would take into account the principle of equality between the sexes. UN وينبغي تدعيم الاستقرار المالي الدولي وفرص الوصول إلى اﻷسواق العالمية من أجل التوفيق والمواءمة بين الجوانب الهيكلية والاقتصادية الكلية وبين أولويات التنمية البشرية والاجتماعية في إطار مفهوم جديد لﻹنتاجية الاجتماعية التي تراعي مبدأ اﻹنصاف بين الجنسين.
    While the development of a new concept of Palestinian trade competitiveness will call for a shift away from traditional export commodities and markets, the mobilization of Palestinian expatriate financial and human resources is a process that will not accelerate in the absence of very different political conditions. UN وفي حين أن وضع مفهوم جديد للقدرة الفلسطينية على المنافسة التجارية يتطلب التحول عن السلع التصديرية التقليدية وأسواقها، فإن تعبئة الموارد المالية والبشرية الفلسطينية المغتربة هي عملية لن تتسارع إن لم تتوفر ظروف سياسية مختلفة تماماً.
    (a) The ongoing programme in Latin America has continued with the development of a new concept of using technology foresight for production chains. UN (أ) واصل البرنامج الجاري في أمريكا اللاتينية تطوير مفهوم جديد باستخدام التبصر التكنولوجي فيا يتعلق بسلاسل الإنتاج.
    66. Since 2012, the DPOP participated in the creation of a new concept of basic police training, which is now the same for all new police officers, regardless of their service classification. UN 66 - ومنذ عام 2012، شاركت مديرية شرطة الأمن العام في إرساء مفهوم جديد لتدريب الشرطة الأساسي وهو الآن يطبق في تدريب جميع ضباط الشرطة الجدد بصرف النظر عن نوع خدمتهم.
    The better results are due to the implementation of a new concept of operation which entails the use of rented vehicles and non-United Nations-provided escorts, which enable access to remote locations without UNAMID presence and, therefore, access to areas previously closed to such activities. UN ويعود الفضل في بلوغ هذه النتائج الأحسن إلى تنفيذ مفهوم جديد للعمليات ينطوي على استخدام المركبات المستأجرة والحراسة التي توفرها الجهات من غير الأمم المتحدة، مما يتيح الوصول إلى المناطق النائية التي لا تصلها العملية المختلطة بخدماتها، ومن ثم الوصول إلى المناطق التي كانت مغلقة أمام هذه الأنشطة.
    The higher level of output can be attributed to the implementation of a new concept of operation for explosive remnants of war recognition risk education and a concerted effort on the part of the 5 NGOs under the UNAMID Ordnance Disposal Office to undertake training activities UN ويمكن أن يعزى ارتفاع هذا العدد إلى تنفيذ مفهوم جديد للعمليات فيما يتعلق بالتوعية بالمخاطر في مجال التعرف على المتفجرات من مخلفات الحرب وبذل جهود متضافرة من جانب المنظمات غير الحكومية الخمس تحت إشراف مكتب التخلص من الذخائر التابع للعملية المختلطة للاضطلاع بأنشطة التدريب
    The establishment of a new concept of security and a new just and fair international order is the only way to fundamentally promote the healthy development of the disarmament process and provide a guarantee for international peace and security.” UN إن وضع مفهوم جديد للأمن ونظام دولي جديد يتسم بالعدل والإنصاف هو السبيل الوحيد إلى النهوض الأساسي بالتطور السليم لعملية نزع السلاح وتوفير ضمانة للسلم والأمن الدوليين " .
    6.3 The State party argues that while it is true that the situation on the Korean peninsula has changed since the appearance of a new concept of national defence and modern warfare, as well as a military power gap due to the disparities in economic power between North and South, military manpower remains the main form of defence. UN 6-3 وتحتج الدولة الطرف بأنه لئن كانت الحالة في شبه الجزيرة الكورية قد تغيرت فعلياً منذ ظهور مفهوم جديد للدفاع الوطني والحرب الحديثة، إضافة إلى بروز فجوة في القوة العسكرية بسبب التفاوتات في القوة الاقتصادية بين الشمال والجنوب، فإن القوة العسكرية البشرية تظل الشكل الرئيسي من أشكال الدفاع.
    Welcoming the decision of the African Union Peace and Security Council (AUPSC) on 19 July 2013 to authorize the deployment of the " African-led International Support Mission in the CAR " (referred to hereafter as MISCA), as well as the adoption of a new concept of operation on 10 October 2013, UN وإذ يرحب بقرار مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 19 تموز/يوليه عام 2013 الذي أذن فيه بنشر " بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى " (المشار إليها فيما بعد باسم بعثة الدعم الدولية)، فضلا عن اعتماد مفهوم جديد للعمليات في 10 تشرين الأول/أكتوبر عام 2013،
    Beyond recognizing the dire need for an indigenous culture of development, NEPAD remains a vision of a new concept of the nature and direction of Africa's relations with the rest of the world, which must henceforth be based on the principle of genuine partnership. UN وفيما يتجاوز الاعتراف بالحاجة الماسة إلى ثقافة إنمائية أصلية، تظل الشراكة الجديدة تصورا لمفهوم جديد لطبيعة وتوجه العلاقات الأفريقية مع بقية العالم، يجب من الآن فصاعدا أن يستند إلى مبدأ الشراكة الحقيقية.
    153. Security Council resolution 940 (1994) has been perceived as the point of departure of a new concept of political relations between the international community and States as far as the international protection of human rights is concerned. UN ١٥٣ - ولقد نُظر إلى قرار مجلس اﻷمن ٩٤٠ )١٩٩٤( بوصفه نقطة انطلاق لمفهوم جديد في العلاقات السياسية بين المجتمع الدولي والدول فيما يتعلق بالحماية الدولية لحقوق الانسان.
    - a proposal of a new concept of institutional mechanisms that will encompass arrangement in the area of policy-making and arrangement with regard to promoting equality, monitoring the status of the relevant social groups and providing legal support and assistance to victims of discrimination. UN اقتراح تصور جديد للآليات المؤسسية يشمل الترتيب القائم في مجال وضع السياسة العامة والترتيب المتعلق بتعزيز المساواة ورصد وضع الفئات الاجتماعية المعنية وتقديم الدعم والمساعدة القانونيين لضحايا التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus