"of a new electoral" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتخابي جديد
        
    • جديد للانتخابات
        
    • الانتخابات الجديد
        
    • انتخابات جديد
        
    • انتخابية جديدة
        
    • الانتخابي الجديد
        
    Nevertheless, the Mission supported the drafting process of a new electoral law and the formulation of an elections budget and elections timetables. UN ومع ذلك دعمت البعثة عملية صياغة قانون انتخابي جديد ووضع ميزانية وجداول زمنية انتخابية.
    A new electoral law had been drafted and is awaiting the establishment of a new electoral Council for introduction and vote by Parliament UN جرت صياغة قانون انتخابي جديد وهو بانتظار إنشاء مجلس انتخابي جديد لعرضه على البرلمان والتصويت عليه
    The non-completion of the output was attributable to the disbandment of the Provisional Electoral Council in December 2011 and the absence of a new electoral Council UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى حل المجلس الانتخابي المؤقت في كانون الأول/ديسمبر 2011 وعدم إنشاء مجلس انتخابي جديد
    Work on the drafting of a new electoral law shall commence immediately after the election of the President of the Republic and formation of a government; UN :: يبدأ العمل على صياغة قانون جديد للانتخابات فور انتخاب رئيس الجمهورية وتشكيل الحكومة.
    With the consensual adoption of a new electoral Code and the signing of a code of conduct for the 2015 elections, Burundi has laid the foundations for a peaceful and participatory electoral process. UN وقد وضعت بوروندي الأسس اللازمة لعملية انتخابية سلمية وتشاركية بعد اعتماد قانون الانتخابات الجديد وتوقيع مدونة قواعد السلوك لانتخابات عام 2015.
    1.2.2 Parliamentary adoption of a new electoral law (2013/14: none; 2014/15: 1) UN 1-2-2 اعتماد البرلمان لقانون انتخابات جديد (2013/2014: صفر؛ 2014/2015: 1)
    Furthermore, given the current political difficulties and the need to fulfil a number of highly sensitive and time-consuming prerequisites, such as the preparation of a new electoral law and the review of the electoral boundary delimitation, a second round of elections may be held during the second half of 2013. UN وعلاوة على ذلك، قد تُعقد الجولة الثانية للانتخابات خلال النصف الثاني من عام 2013، وذلك بالنظر إلى الصعوبات السياسية الراهنة وضرورة استيفاء عدد من الشروط الأساسية الشديدة الحساسية والمستنزفة للوقت من قبيل إعداد القانون الانتخابي الجديد واستعراض رسم حدود الدوائر الانتخابية.
    The development of a new electoral system in independent Kyrgyzstan has been reflected in the number of women parliamentarians, which had been subject to quotas under Soviet party leadership. UN ويتجلى استحداث نظام انتخابي جديد في قيرغيزستان المستقلة في عدد عضوات البرلمان من النساء، الذي كان يخضع تحت القيادة الحزبية السوفياتية لنظام الحصص.
    In that context, the Committee commended the adoption of a new electoral code as well as the establishment of an independent electoral commission with the effective participation of the entire opposition, including political parties and armed movements. UN وفي هذا السياق، رحبت اللجنة باعتماد قانون انتخابي جديد وإنشاء لجنة انتخابية مستقلة تشارك فيها بفعالية جميع عناصر المعارضة، بما فيها الأحزاب السياسية والحركات المسلحة.
    5. The Committee also took note of the adoption of a new electoral Code which will make it possible to hold open and reliable elections and for certain provisions of the Covenant to be applied for the first time by the Senegalese courts. UN ٥- ولاحظت اللجنة أيضاً أنه تم اعتماد قانون انتخابي جديد سيسمح بعقد انتخابات شفافة وموثوقة وتطبيق بعض اﻷحكام المنصوص عليها في العهد للمرة اﻷولى من جانب أجهزة القضاء السنغالية.
    The newly elected members of the Assembly recognized that their first mission was to prepare new legislation governing elections, and the National Commission for Lebanese Women looked forward to the passage of a new electoral law that would provide a better basis for women's participation. UN وتدرك أعضاء الجمعية المنتخبات حديثا أن أول مهمة لهن هي إعداد تشريع جديد يُنَظِّم الانتخابات، كما أن الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية تتطلع إلى الموافقة على قانون انتخابي جديد يهيئ قاعدة أفضل لمشاركة المرأة.
    (b) Electoral reform including the drafting and adoption of a new electoral law consistent with the new Constitution; UN (ب) وتنفيذ الإصلاح الانتخابي، بما يشمل صياغة واعتماد قانون انتخابي جديد يتفق مع الدستور الجديد؛
    (b) electoral reform including the drafting and adoption of a new electoral law consistent with the new Constitution; UN (ب) وتنفيذ الإصلاح الانتخابي، بما يشمل صياغة واعتماد قانون انتخابي جديد يتفق مع الدستور الجديد؛
    :: Preparation of a new electoral timetable with a view to holding the first round of the presidential election in late April/early May 2010 UN :: وضع جدول زمني انتخابي جديد من أجل إجراء الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في نهاية نيسان/أبريل - بداية أيار/مايو 2010
    The dialogue begun between the President of the Republic and the opposition party leaders should be understood in this context, as should the consensual adoption of a new electoral Code following objections raised by the Front pour l'Annulation et la Reprise des Elections de 2011. UN ويندرج في هذا الإطار الحوار الذي تم بدؤه بين رئيس الجمهورية وزعماء أحزاب المعارضة، فضلا عن اعتماد قانون انتخابي جديد بتوافق الآراء، عقب الاعتراضات التي أبدتها الجبهة من أجل إلغاء انتخابات عام 2011 وإعادة عقدها.
    The promulgation of a new electoral law and the launch of a national dialogue process alleviated some of those tensions by creating a climate conducive to the holding of long-awaited elections and ensuring the continuity of Parliament. UN وأدى إصدار قانون جديد للانتخابات وبدء حوار وطني إلى التخفيف من حدة بعض هذه التوترات من خلال تهيئة مناخ موات لإجراء الانتخابات التي طال انتظارها وضمان استمرار البرلمان.
    Priority shall be given to reaching agreement of the formulation of a new electoral law after the election of the President of the Republic and formation of a government; UN - إعطاء أولوية للاتفاق على صياغة قانون جديد للانتخابات بعد أن يتم انتخاب رئيس جمهورية وتشكيل حكومة.
    The main achievements were the adoption of a new electoral law, the adoption of the poverty reduction strategy paper by the Government, the appointment of a new Provisional Electoral Council with the mandate to organize senatorial and indirect elections, and the approval by the Government of a State Reform Programme. UN وقد تمثلت الإنجازات الرئيسية في اعتماد الحكومة لقانون جديد للانتخابات وورقة استراتيجية الحد من الفقر، وتعيينها لمجلس انتخابي مؤقت جديد مكلف بولاية تنظيم انتخابات لعضوية مجلس الشيوخ وانتخابات غير مباشرة وإقرارها لبرنامج إصلاحي حكومي.
    Since the submission of the report, a number of developments have taken place, including the adoption of a new electoral law with new guarantees for the representation of minorities and the adoption of the open list. UN وقد جدّت تطورات عديدة منذ تقديم التقرير، منها اعتماد قانون الانتخابات الجديد الذي ينطوي على ضمانات جديدة لتمثيل الأقليات، واعتماد نظام القائمة المفتوحة.
    6. Welcomed the adoption of a new electoral law and expressed their hope that the forthcoming elections to renew one-third of the Senate would be held shortly. UN 6 - ولاحظوا بارتياح اعتماد قانون الانتخابات الجديد وأعربوا عن تطلعهم إلى تنظيم الانتخابات المقررة لتجديد ثلث مجلس الشيوخ في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus