"of a new legal instrument" - Traduction Anglais en Arabe

    • صك قانوني جديد
        
    • لصك قانوني جديد
        
    He expressed the hope that it would soon be possible to mark the entry into force of a new legal instrument effectively addressing the problem of cluster munitions. UN وأعرب عن أمله في أن يتأتى عما قريب الاحتفال ببدء نفاذ صك قانوني جديد يسوي بفعالية مشكلة الذخائر العنقودية.
    Last but not least, the framework of a new legal instrument on outer space is already starting to take shape. UN وأخيراً وليس آخراً، فإن إطار صك قانوني جديد بشأن الفضاء الخارجي قد بدأ فعلاً يَتَشَكَّل.
    That undertaking could take political shape in the form of a declaration by the United Nations General Assembly, and then be legally codified through the negotiation of a new legal instrument in this Conference. UN وقد يتخذ هذا التعهد شكلاً سياسياً في صيغة إعلان يصدر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، ويمكن بعد ذلك تدوينه قانوناً من خلال التفاوض على صك قانوني جديد في هذا المؤتمر.
    It therefore appears premature to consider the elaboration of a new legal instrument on this question until such time as we can benefit from the knowledge gained from the Council of Europe's experience. UN ولذلك، يبدو من السابق لأوانه النظر في صياغة صك قانوني جديد بشأن هذه المسألة، وذلك إلى أن يحين الوقت الذي يمكن أن نستفيد فيه من المعرفة المكتسبة من تجربة مجلس أوروبا.
    The document, which is set out in the form of a treaty, puts forward detailed proposals on all the constituent elements of a new legal instrument on outer space and provides a clear and realistic blueprint for our future work. UN وصيغت الوثيقة في شكل معاهدة، وهي تطرح مقترحات مفصلة بشأن جميع العناصر المكوِّنة لصك قانوني جديد بشأن الفضاء الخارجي، وتقدم نموذجاً واضحاً وواقعياً لعملنا مستقبلاً.
    He calls for the creation of a new legal instrument to protect people fleeing from hunger and violations of the right to food. UN وهو يدعو إلى التوصل إلى صك قانوني جديد لحماية الهاربين من الجوع ومن الانتهاكات للحق في الغذاء.
    Political leaders must support the formulation of a new legal instrument. UN وينبغي للزعماء السياسيين أن يدعموا إعداد صك قانوني جديد.
    The creation of a new legal instrument required international consensus, without which it would lack the solid basis for it to be effective. UN ويقتضي وضع صك قانوني جديد وجود توافق آراء دولي سيفتقر بدونه هذا الصك إلى أساس وطيد يحقق له الفعالية.
    In particular, Belgium encourages the International Labour Office to continue, without respite, its work in this field, in addition to the preparation of a new legal instrument aimed at prohibiting all intolerable forms of child labour. UN وتشجع بلجيكا بشكل خاص مكتب العمل الدولي على أن يواصل دون هوادة عمله في هذا الميدان، باﻹضافة إلى إعداد صك قانوني جديد يرمي إلى حظر جميع أشكال عمل الطفل التي لا تطاق.
    His delegation supported the efforts made by a number of States to improve such cooperation on the basis of a new legal instrument to combat crimes against humanity. UN ويؤيد وفد بلده الجهود المبذولة من جانب عدد من الدول لتحسين ذلك التعاون استنادا إلى صك قانوني جديد لمكافحة الجرائم ضد الإنسانية.
    Given the adoption of a new legal instrument on access and benefit-sharing for genetic resources, the Nagoya Protocol, parties to the Convention were invited to ratify or accede to the Protocol so as to ensure its entry into force at the earliest possible opportunity. UN وبالنظر إلى اعتماد صك قانوني جديد يتعلق بالحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع الناشئة عن استخدامها، ألا وهو بروتوكول ناغويا، دُعيت الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه، بما يكفل بدء نفاذه في أقرب فرصة ممكنة.
    However, it is Canada's view that the negotiation of a new legal instrument on the question of nationality of natural persons in relation to the succession of States will not serve the needs of the international community at this time. UN غير أن كندا ترى أن التفاوض على صك قانوني جديد بشأن مسألة جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول لن يخدم احتياجات المجتمع الدولي في الوقت الراهن.
    However, we must welcome the entry into force of a new legal instrument, the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction (CWC). UN إلا أنه لزام علينا أن نرحب ببدء نفاذ صك قانوني جديد ألا وهو اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزيـــن واستعمـال اﻷسلحــة الكيميائيــة وتدميــر تلــك اﻷسلحـة.
    Several delegations considered therefore that the objective of ensuring the protection of children from sexual exploitation would be better achieved by implementing and enforcing existing international standards and norms rather than by the creation of a new legal instrument. UN وبناء على ذلك، رأت عدﱠة وفود أن هدف ضمان حماية اﻷطفال من الاستغلال يمكن تحقيقه على نحو أفضل عن طريق تنفيذ وإنفاذ المعايير والقواعد الدولية القائمة بدلا من وضع صك قانوني جديد.
    Other delegations, however, expressed the view that the problem with flag State performance related to lack of implementation and questioned the usefulness of a new legal instrument on flag State responsibility. UN إلا أن وفودا أخرى أعربت عن رأي مفاده أن مشكلة أداء دول العلم تتعلق بعدم التنفيذ، وتساءلت عن الجدوى من وراء وضع صك قانوني جديد يتناول مسؤولية دول العلم.
    Other Parties favour an agreed outcome in the form of a new legal instrument or instruments within the framework of the Convention. UN 16- وتحبذ أطراف أخرى نتيجة متفقاً عليها تتخذ شكل صك قانوني جديد أو صكوك قانونية جديدة في إطار الاتفاقية.
    It summarizes the core rationale for the Working Group's proposals on the adoption of a new legal instrument on private military and security companies, its scope of application and its content. UN وهو يلخص الأساس المنطقي الذي ترتكز عليه اقتراحات الفريق العامل بشأن اعتماد صك قانوني جديد يتناول شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة، ونطاق تطبيقه ومضمونه.
    He calls for the creation of a new legal instrument to recognize them as " refugees from hunger " and grant them, at the very minimum, the right of non-refoulement with temporary protection so that they would not be sent back to a country where hunger and famine threaten their lives. UN ويدعو إلى وضع صك قانوني جديد يعترف لهم بوضع " اللاجئين هرباً من الجوع " ويمنحهم، على أقل تقدير، الحق في عدم الإبعاد مع الحماية المؤقتة كي لا يُعادوا إلى بلد يشكل فيه الجوع والسغب خطراً على أرواحهم.
    63. The Special Rapporteur urges all States to consider the creation of a new legal instrument to protect people fleeing from hunger and violations of the right to food. UN 63 - ويحث المقرر الخاص جميع الدول على النظر في وضع صك قانوني جديد لحماية الهاربين من الجوع ومن الانتهاكات للحق في الغذاء.
    267. In response, some States have indicated that the adoption of a new legal instrument would not necessarily stop the rate of loss of marine biodiversity. UN 267 - وردا على ذلك أشارت بعض الدول إلى أن اعتماد صك قانوني جديد لن يؤدي بالضرورة إلى وقف معدل الخسارة في التنوع البيولوجي البحري.
    The early negotiated conclusion of a new legal instrument on the prevention of the weaponization of outer space would help to address the vacuum in the existing legal system on this front, and be of great significance in preventing the weaponization of and an arms race in outer space, and in safeguarding outer space security. UN والإبرام المبكر لصك قانوني جديد من خلال المفاوضات بشأن منع التسلح في الفضاء الخارجي سيساعد على معالجة الفراغ في النظام القانوني الحالي على هذا الجانب، وسيكتسي أهمية بالغة في منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي وعسكرته وصون أمن الفضاء الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus