"of a new mechanism" - Traduction Anglais en Arabe

    • آلية جديدة
        
    The United States hopes that efforts will continue and result in the creation of a new mechanism. UN وتأمل الولايات المتحدة أن تستمر تلك الجهود وتُفضي إلى إنشاء آلية جديدة.
    They made recommendations on possible approaches for the creation of a new mechanism. UN وقد قدم هذان الكيانان توصيات عن النهج الممكنة لإيجاد آلية جديدة.
    China suggested that the goals of the United Nations reform should serve as guidelines for the Commission in considering the creation of a new mechanism. UN واقترحت الصين أن تكون الأهداف المتوخاة من إصلاح الأمم المتحدة بمثابة مبادئ توجيهية للجنة عند النظر في إنشاء آلية جديدة.
    Until such clarifications were achieved, Portugal did not find any added value in the creation of a new mechanism. UN وإلى أن يتحقق ذلك، فإن البرتغال لم تجد أية فائدة إضافية تُرجى من إنشاء آلية جديدة.
    Cuba considered the creation of a new mechanism inappropriate and unnecessary and noted that several existing procedures and mechanisms dealt with laws that discriminate against women, in particular the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN ورأت كوبا أن إنشاء آلية جديدة أمر غير مناسب وغير لازم وأشارت إلى أن العديد من الإجراءات والآليات القائمة يتناول القوانين التي تميز ضد المرأة، ولا سيما لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    The new draft law provides for the introduction of a new mechanism of intervention- the issuance of urgent protection order. UN ويقضي مشروع القانون الجديد بإدخال آلية جديدة للتدخل، تتمثل في إصدار أمر حماية عاجل.
    We understand that the adoption of a new mechanism should always come as a result of a prudent and comprehensive review of its possible impact on each country's financial market and regulation system. UN نفهم أن اعتماد آلية جديدة ينبغي دائما أن يأتي نتيجة لاستعراض متبصر وشامل لأثرها المحتمل على السوق المالي لكل بلد وعلى نظام اللوائح التنظيمية فيه.
    The setting up of a new mechanism will inevitably incur new and substantial costs, while access to the existing Tribunals will be more cost effective and efficient. UN ووضع آلية جديدة ستترتب عليه حتما تكاليف جديدة وكبيرة، في حين أن إتاحة إمكانية اللجوء إلى المحكمتين القائمتين سيكون أكثر فعالية وكفاءة من حيث التكلفة.
    Hence, the Alliance urges the Commission on the Status of Women to seek the prevention and elimination of all forms of violence with the addition of a new mechanism that should provide greater power and, hence, a more rapid achievement of the shared goal. UN ومن ثم، حيث التحالف لجنة وضع المرأة على السعي إلى منع كل أشكال العنف والقضاء عليها، بإضافة آلية جديدة تضفي قوة أكبر، ومن ثم تحقق الهدف المشترك على نحو أسرع.
    In 2005, the Human Rights Committee (HR Committee) was concerned about the ineffectiveness of a new mechanism in the Constitution allowing the ProsecutorGeneral of the Republic to seek the transfer of certain human rights violations from State to federal jurisdiction. UN وفي عام 2005، ساور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان القلق إزاء عدم فعالية آلية جديدة في الدستور تسمح للمدعي العام بإحالة بعض انتهاكات حقوق الإنسان من قضاء الولاية إلى القضاء الاتحادي.
    Accordingly, I believe it would be prudent to delay submitting proposals for the establishment of a new mechanism within the peace process and to keep the situation under review. UN وعليه فإنني أعتقد أن من الحصافة إرجاء تقديم المقترحات المتعلقة بإنشاء آلية جديدة ضمن عملية السلام وإبقاء الحالة قيد الاستعراض.
    In addition to supporting the existing mechanisms, the Government is inclined to give favourable consideration to the creation of a new mechanism to monitor the compatibility of counter-terrorism measures with international human rights. UN وتميـل الحكومـة بالإضافة إلى دعمها للآليات القائمة نحو النظـر بعيـن العطـف إلى إنشاء آلية جديدة لرصد مــدى توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع حقوق الإنسان الدولية.
    While some States were open to considering new ways to address the issue, others considered that the existing mechanisms are adequate to the task and suggested that the creation of a new mechanism could lead to duplication. UN وبينما كانت بعض الدول مستعدة للنظر في إيجاد سبل جديدة لمعالجة المسألة، رأت أخرى أن الآليات القائمة كافية لأداء المهمة وأشـارت إلى أن إنشاء آلية جديدة يمكن أن يؤدي إلى الازدواجية.
    It took historic new steps in declaring that violation of women's rights was a violation of human rights, supported the creation of a new mechanism allowing complaints relating to discrimination and the appointment of a special rapporteur on violence against women. UN واتخذا خطوات تاريخية جديدة إذ أعلنا أن انتهاك حقوق المرأة هو انتهاك لحقوق اﻹنسان وأيدا إنشاء آلية جديدة تمكن من تقديم الشكاوى المتصلة بالتمييز وتعيين مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة.
    Recent discussions under the United Nations Framework Convention on Climate Change had brought up the idea of a new mechanism for the transfer of climate technologies. The mechanism would be based on a global innovation centre for climate-friendly technologies with affiliated networks of regional or national centres. UN وقد طُرحت في المناقشات التي جرت في الآونة الأخيرة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ فكرةُ إحداث آلية جديدة لنقل التكنولوجيا المناخية قوامها مركز عالمي للابتكار في مجال التكنولوجيا المراعية للمناخ وشبكات تابعة له مكونة من مراكز إقليمية أو وطنية.
    In particular, the delegation of Argentina had a decisive influence on the creation of an autonomous instrument to prevent the scourge of enforced disappearances and on the establishment of a new mechanism for efficiently monitoring this international crime. UN وكان لوفد الأرجنتين على وجه الخصوص تأثير حاسم على إنشاء هيئة مستقلة لمنع آفة الاختفاء القسري وتأثير كذلك على إنشاء آلية جديدة للقيام برصد فعال لهذه الجريمة الدولية.
    29. Colombia and Egypt raised concerns about the possible financial implications of the creation of a new mechanism. UN 29 - أثارت كولومبيا ومصر شواغل بشأن الآثار المالية التي يمكن أن تـتـرتب علـى إنشاء آلية جديدة.
    Finally, the Conference encouraged Parties and the Secretariat to keep working on the improvement of the existing mechanism or, if necessary, on the establishment of a new mechanism. UN وفي الختام شجع المؤتمر الأطراف والأمانة على مداومة العمل على تحسين الآلية القائمة حالياً أو إذا اقتضت الضرورة على إنشاء آلية جديدة.
    The Union is firmly committed to providing increased and more effective trade-related assistance and welcomes initiatives in that regard, including by the establishment of a new mechanism. UN والاتحاد ملتزم تماما بتقديم مساعدات متزايدة وأكثر فعالية تتعلق بالتجارة، ويرحب بالمبادرات في ذلك الصدد، بما في ذلك إنشاء آلية جديدة.
    :: Adoption of a new mechanism for the settlement of disputes. UN :: اعتماد آلية جديدة لتسوية النزاعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus