"of a new policy" - Traduction Anglais en Arabe

    • سياسة جديدة
        
    • جديد للسياسات
        
    Mention should, however, also be made of a new policy of permitting pregnant girls to attend school when they so wish. UN بيد أنه لا بد من الإشارة أيضاً إلى سياسة جديدة تتيح للفتيات الحوامل الالتحاق بالمدرسة عندما يرغبن في ذلك.
    Their experience in the first year has facilitated the development of a new policy and procedure for the assignment of international professional staff. UN ويسرت خبرتهم في السنة الأولى من وضع سياسة جديدة وإجراءات لندب الموظفين الدوليين من الفئة الفنية.
    The development of a new policy is based on a year-long dialogue with New Brunswickers. UN ويستند وضع سياسة جديدة إلى حوار استمر عاما مع مواطني نيو برونزويك.
    This need has become more compelling since the introduction of a new policy regarding the delivery of cash to regional offices. UN وقد صارت هذه الحاجة أكثر إلحاحا منذ استحداث سياسة جديدة تتعلق بتوصيل النقدية إلى المكاتب الإقليمية.
    It also welcomes the second National Policy for the Promotion of Gender Equality and the planned preparation of a new policy. UN كما ترحب بالسياســـة الوطنية الثانية الخاصة بتعزيز المساواة بين الجنسين، وما تقرر من إعداد سياسة جديدة.
    He hoped the documents adopted at the Summit would help to provide a basis for the formulation and implementation of a new policy for mountain regions. UN وأعرب عن الأمل في أن تساعد الوثائق التي اعتمدت في القمة على وضع الأساس لإقامة سياسة جديدة للمناطق الجبلية وتنفيذها.
    The Government has implemented a number of initiatives to address access to education including the development of a new policy for the prevention and management of learner pregnancy and the continued implementation of life skills programmes. UN وقامت الحكومة بتنفيذ عدد من المبادرات لمعالجة الوصول إلى التعليم من بينها تطوير سياسة جديدة لمنع وإدارة حمل الطالبات واستمرار تنفيذ برامج مهارات الحياة.
    More packs of the combat rations were supplied owing to the implementation of a new policy allowing for the consumption of combat rations twice per food cycle in contrast to the allowance for the consumption of combat rations once per food cycle UN تم إمداد المزيد من حزم إعاشة المقاتلين بسبب تنفيذ سياسة جديدة تجيز استهلاك حصص إعاشة المقاتلين مرتين في الدورة الغذائية على خلاف جواز استهلاك حصص إعاشة المقاتلين مرة واحدة في الدورة الغذائية
    UN-Habitat has been advised that United Nations Headquarters is looking for the adoption of a new policy on education grants when IPSAS is implemented in 2014. UN وقد أُبلغ موئل الأمم المتحدة بأن مقر الأمم المتحدة يسعى إلى اعتماد سياسة جديدة بشأن منح التعليم عندما تصبح المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام منفَّذة في عام 2014.
    EC was considering the adoption in 2008 of a new policy with the ultimate objective of reducing unwanted by-catch and eliminating discards. UN وتنظر المفوضية الأوروبية في اعتماد سياسة جديدة في عام 2008 يكون هدفها النهائي الحد من الصيد العرضي غير المرغوب فيه والقضاء على المصيد المرتجع.
    The Government responded with the announcement of a new policy, to take effect immediately, not to enlist young persons below the age of 18 in the armed forces, and to initiate the process of adapting the necessary legislation; UN وردت الحكومة بإعلان سياسة جديدة تدخل حيز النفاذ فورا بألا يجند في القوات المسلحة الشبان الصغار الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، وبالشروع في وضع التشريع اللازم؛
    Forests form the subject of a new policy aimed, inter alia, at achieving sounder and more sustainable management of this resource, processing almost 100% of Congolese timber inside the country, and exporting timber products with a high value-added content. UN وتمثل الغابات موضوع سياسة جديدة تستهدف في جملة أمور إدارة صحية ومستديمة لهذه الثروة، وتمويل شبه مجموع الأخشاب في الكونغو، وتصدير منتجات ذات مضمون قوي من القيمة المضافة.
    11. The Board reviewed the implementation of a new policy of the administration on allotments for peacekeeping operations. UN 11 - نظر المجلس في تنفيذ سياسة جديدة للإدارة بشأن تخصيص الموارد لعمليات حفظ السلام.
    In some cases, the establishment of a new policy on sustainable development has driven the decision on structural arrangements and led to the establishment of new organizational units. UN وفي بعض الحالات، كان وضع سياسة جديدة للتنمية المستدامة المحرك لاتخاذ القرار المتعلق بالترتيبات الهيكلية والسبب في إنشاء وحدات تنظيمية جديدة.
    To the question whether UNDP was learning enough through evaluations, the Director gave the example of the evaluation of the energy sector, whose recommendations provided a platform for the promulgation of a new policy by the Sustainable Energy and Environment Division (SEED). UN وردا على سؤال عما إذا كان برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتعلم بقدر كاف من التقييمات، أعطت المديرة مثالا هو تقييم قطاع الطاقة، الذي وفرت التوصيات الصادرة عنه منطلقا ﻹعلان سياسة جديدة من جانب شعبة الطاقة المستدامة والبيئة.
    These measures will also respond to recommendation 4 of the report, in which the Joint Inspection Unit called for the development of a new policy on mobility and rotation. UN وستستجيب هذه التدابير أيضا للتوصية 4 من التقرير، التي تدعو فيها وحدة التفتيش المشتركة إلى وضع سياسة جديدة للتنقل والتناوب.
    The court decreed that admission to medical colleges should be on open merit. This led to the implementation of a new policy of open and transparent system of admissions to all professional colleges. UN وحكمت المحكمة بأن يكون القبول في كليات الطب على أساس الجدارة المفتوحة، مما أدى إلى تنفيذ سياسة جديدة لنظام مفتوح وشفاف للقبول في جميع الكليات المهنية.
    Her delegation also welcomed the announcement by the Under-Secretary-General of a new policy concerning the minimum age of participants in peacekeeping forces, which, it hoped, would serve as an example to police and armed forces throughout the world, given that children continued to be actively involved in armed conflicts, often themselves becoming victims. UN وقالت إن وفدها يرحب أيضا بإعلان وكيل اﻷمين العام عن سياسة جديدة تتعلق بالحد اﻷدنى لسن المشتركين في قوات حفظ السلام، بأمل في أن تستخدم كمثال للشرطة والقوات المسلحة في جميع أنحاء العالم، نظرا إلى أن اﻷطفال ما زالوا يشاركون بنشاط في المنازعات المسلحة، يصبحون بدورهم ضحايا في الغالب.
    This process, launched early in 1998 and implemented in parallel with the development of a new policy on appointment and career development, resulted in a postponement of recruitment action until late April/early May 1998. UN وهذه العملية التي بدأت في أوائل عام ٨٩٩١، ونفذت جنبا إلى جنب مع سياسة جديدة تم وضعها للتعيين والتطوير الوظيفي، أسفرت عن إرجاء في إجراءات التوظيف حتى أواخر نيسان/أبريل - أوائل أيار/مايو ٨٩٩١.
    In 1993 this topic was taken up again by the Government with the adoption of a new policy for the development of rural women, which acknowledges the persistence of the problems identified under the previous policies and has adjusted its objectives to the new context of decentralization of the State and to the progress made in institution-building by the agencies in the sector. UN وفي عام ١٩٩٣، تناولت الحكومة الموضوع مرة أخرى بأن اعتمدت سياسة جديدة لتنمية المرأة الريفية، تعترف باستمرار المشكلات التي تحددت في السياسات السابقة وعملت على تكييف أهدافها حتى تتلاءم مع اﻹطار الجديد للامركزية الدولة والتقدم المحرز في بناء المؤسسات بواسطة الوكالات القائمة في هذا القطاع.
    Equally, although few women currently hold political office, the implementation of a new policy framework is poised to address critical issues in the area of gender equality and the empowerment of women. UN وبالمثل، بالرغم من شغل بعض النساء مناصب سياسية، فإن تنفيذ إطار جديد للسياسات سيعالج بعض المسائل الحاسمة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus