"of a new protocol" - Traduction Anglais en Arabe

    • بروتوكول جديد
        
    • بروتوكولٍ جديد
        
    • البروتوكول الجديد
        
    • لبروتوكول جديد
        
    It is regrettable that, despite two years of intensive negotiations, the Group of Governmental Experts was unable to reach consensus on the draft of a new protocol. UN فمن المؤسف أنه على الرغم من عامين من المفاوضات المكثفة، لم يتمكن فريق الخبراء الحكوميين من التوصل إلى توافق الآراء على مشروع بروتوكول جديد.
    IAF was part of the NGO working groups at Geneva on the elaboration of a new protocol to the Convention on the Rights of the Child. UN وشارك الاتحاد في اﻷفرقة العاملة للمنظمات غير الحكومية المعقودة بجنيف والمعنية بوضع بروتوكول جديد لاتفاقية حقوق الطفل.
    :: Adoption of a new protocol for vetting candidates for admission to the list of counsel eligible to represent UN :: اعتماد بروتوكول جديد للتحري عن المرشحين للقبول في قائمة المحامين المؤهلين لتمثيل المتهمين
    Its humanitarian purposes could be advanced through the adoption of a new protocol dealing exclusively with anti-vehicle mines. UN وبالإمكان تعزيز أهدافه الإنسانية باعتماد بروتوكول جديد يعالج على وجه التحديد مسألة الألغام المضادة للمركبات.
    6. The CHAIRMAN said that, since the Meeting had before it a decision on a legally binding document in the form of a new protocol to the Convention, the secretariat had advised the establishment of a Credentials Committee. UN 6- الرئيس قال إنه كان معروضاً على الاجتماع قرار بشأن وثيقة ملزمة قانوناً تتخذ شكل بروتوكولٍ جديد للاتفاقية، فقد أشارت الأمانة بإنشاء لجنة لوثائق التفويض.
    14. The text of a new protocol would reference the substantive terms of the Covenant, and then create the new committee and describe its mandate and functions. UN 14- وسيشير نص البروتوكول الجديد إلى أحكام العهد الأساسية وسينشئ بعد ذلك اللجنة الجديدة وسيصف ولايتها ووظائفها.
    His delegation welcomed the strong current of opinion in favour of a new protocol dealing with the explosive remnants of war. UN وإن وفده يرحب بالتيار القوي للآراء المحبذة لوضع بروتوكول جديد يتناول المتفجرات من مخلفات الحرب.
    At the recently concluded Review Conference of the Convention on certain conventional weapons, agreement was reached on the addition of a new protocol on the prohibition of blinding weapons. UN وقد تم التوصل في المؤتمر الاستعراضي الذي اختتم مؤخرا للاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة الى اتفاق بشأن إضافة بروتوكول جديد عن حظر اﻷسلحة التي تسبب العمى.
    The adoption of a new protocol would help strengthen the regime established by the Convention, while striking a balance between humanitarian requirements and military needs. UN ومن شأن اعتماد بروتوكول جديد أن يسهم في تعزيز النظام الذي أرسته الاتفاقية، في الوقت الذي يوازَن فيه بين الضرورات الإنسانية والاحتياجات العسكرية.
    In the context of financial considerations and the possible development of a new free-standing convention, of a new protocol under the Stockholm Convention, and of voluntary arrangements, to provide information on: UN في سياق الاعتبارات المالية واحتمالات وضع اتفاقية مستقلة جديدة، ووضع بروتوكول جديد في إطار اتفاقية استكهولم، ووضع ترتيبات طوعية، أن تقدم معلومات عن ما يلي:
    His delegation was on record as opposing the adoption of a new protocol to deal with issues associated with smallcalibre bullets. UN 61- وقد سجل وفده رسمياً اعتراضه على اعتماد بروتوكول جديد لمعالجة مسائل متعلقة بالرصاص ذي العيار الصغير.
    That proposal notwithstanding, his country supported the establishment on the basis of the mandate prepared by the Friend of the Chair of a group of governmental experts to examine the question of a new protocol on explosive remnants of war. UN ومهما يكن من أمر، فإن سويسرا تؤيد فكرة تشكيل فريق خبراء حكوميين تكون مهمته دراسة مسألة وضع بروتوكول جديد بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب يقوم على مشروع الولاية الذي وضعه زميل الرئيس.
    Adoption of a new protocol on explosive remnants of war would be a positive contribution to the efforts to reduce the indiscriminate effects of weapons. UN ومن شأن اعتماد بروتوكول جديد بخصوص المتفجرات من مخلفات الحرب أن يكون إسهاما إيجابيا في الجهود الهادفة إلى التخفيف من آثار الاستعمال العشوائي لمثل هذه الأسلحة.
    We have proposed consideration of a new protocol to the 1980 Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) to address the use and clearance of the wide range of unexploded munitions found in post-conflict settings. UN وقد اقترحنا النظر في بروتوكول جديد لاتفاقية عام 1980 المعنية بأسلحة تقليدية معينة، لمعالجة استخدام وتطهير مجموعة واسعة من الذخائر غير المنفجرة التي تكتشف في مواقع ما بعد الصراع.
    The United States will continue to work hard for universal membership in the CCW and for the negotiation of a new protocol on anti-vehicle mines. UN وستواصل الولايات المتحدة عملها الجاد في سبيل عالمية العضوية في اتفاقية الأسلحة التقليدية والمفاوضات بشأن بروتوكول جديد عن الألغام المضادة للمركبات.
    At the present stage full implementation was more important than its revision or the development of a new protocol on anti-vehicle mines. UN وفي المرحلة الراهنة، يكتسي تنفيذه تنفيذاً تاماً أهمية أكبر من مراجعته أو وضع بروتوكول جديد بشأن الألغام المضادة للمركبات.
    The final declaration of the Review Conference on 3 May 1996 did, however, encourage participating States to consider the elaboration of a new protocol. UN ومع ذلك فإن اﻹعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي في ٣ أيار/مايو ١٩٩٦ يدعو الدول المشاركة إلى النظر في صياغة بروتوكول جديد.
    Slovenia, as a party to this Convention, welcomes the adoption of a new protocol IV which prohibits the use of laser weapons designed to cause permanent blindness. UN وترحب سلوفينيا، بوصفها طرفا في هذه الاتفاقية، باعتماد بروتوكول جديد رابع يحظر استعمال أسلحة اللازر المصممة ﻹحداث العمى الدائم.
    The Review Conference of the State Parties to the Convention on the Prohibition or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons, which has just concluded in Vienna, provided for the adoption of a new protocol relating to blinding laser weapons. UN والمؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، الذي اختتم أعماله في جنيف مؤخرا، أوصى باعتماد بروتوكول جديد يتصل بأسلحة الليزر التي تصيب بالعمى.
    48. He expressed appreciation for the contributions that had been made in the past year to discussions on the issue of mines other than anti-personnel mines, and invited other States to join the sponsors of the Danish-United States proposal and take advantage of the accumulated momentum in order to secure the adoption of a new protocol to the Convention on all antivehicle mines. UN 48- وأعرب عن تقديره للإسهامات التي قُدمت في العام المنصرم للمناقشات المتعلقة بمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، ودعا دولاً أخرى للانضمام إلى قائمة الدول الراعية للاقتراح الدانمركي - الأمريكي وللاستفادة من الزخم المتراكم من أجل ضمان اعتماد بروتوكولٍ جديد للاتفاقية يتعلق بجميع الألغام المضادة للمركبات.
    Should it be expected, however, that there will be universal acceptance by the States parties to the Covenant to the change in status of the CESCR, the simplified procedure for entry into force of a new protocol is recommended. UN أما إذا توقع أن يكون هناك توافق بين جميع الدول الأطراف في العهد على تغيير وضع اللجنة القانوني، فيوصى باتباع الإجراء المبسّط لدخول البروتوكول الجديد حيز النفاذ.
    Now it was necessary to move forward and prepare the text of a new protocol on the subject. UN ومن الضروري في الوقت الراهن التحرك إلى الأمام وإعداد نصٍّ لبروتوكول جديد في هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus