"of a new resolution" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرار جديد
        
    • قرارا جديدا
        
    We propose the adoption of a new resolution during this session setting out specific further steps in this direction. UN وإننا نقترح أن يصار خلال هذه الدورة إلى اتخاذ قرار جديد يحدد الخطوات التي يلزم اتباعها في المستقبل لبلوغ تلك الغاية.
    The adoption of a new resolution on this issue is foreseen on this occasion. UN ويتوقع اتخاذ قرار جديد بشأن هذه المسألة في هذه المناسبة.
    The Working Group shall submit recommendations on improving the smooth transition process to the General Assembly at its sixty-seventh session with a view to the adoption of a new resolution on the issue. UN ويقدم الفريق العامل توصيات بشأن تحسين عملية الانتقال السلس إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين بهدف اتخاذ قرار جديد بشأن هذا الموضوع.
    33. The introduction of a new resolution in the First Committee on the issue of disarmament education was proposed. UN 33 - واقتُرح تقديم قرار جديد في اللجنة الأولى بشأن مسألة التثقيف في مجال نزع السلاح.
    Members of the Board put forward a number of ideas, including the adoption of a new resolution by the Security Council reaffirming weapons of mass destruction proliferation as a threat to international peace and security and the establishment of a mechanism under the Security Council on compliance and verification of measures against weapons of mass destruction proliferation. UN وطرح أعضاء المجلس عددا من الأفكار اقترحوا فيها، أن يعتمد مجلس الأمن قرارا جديدا يؤكد فيه مرة أخرى أن انتشار أسلحة الدمار الشامل يهدد السلام والأمن الدوليين؛ وإنشاء آلية تابعة لمجلس الأمن تعنى بالامتثال لتدابير مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل وتتحقق منه.
    The priorities of the Committee remain its list and the identification of possible improvements to the current sanctions measures, which should be forwarded to the Security Council prior to the adoption of a new resolution in mid-2005. UN ولا تزال أولويات اللجنة تتمثل في قائمتها وفي تحديد التحسينات الممكنة لتدابير الجزاءات الراهنة، التي ينبغي أن تُحال إلى مجلس الأمن قبل اتخاذ قرار جديد في منتصف عام 2005.
    In view of the difficulties and risks faced by UNMEE and the contributing countries, the Security Council must hasten consideration of a new resolution urging in the strongest terms that Eritrea lift the restrictions; UN وبالنظر إلى الصعوبات والمخاطر التي تواجه البعثة والبلدان المساهمة فإنه يجب أن يعجّل مجلس الأمن بالنظر في إصدار قرار جديد يحث إريتريا، بأقوى العبارات، على رفع القيود؛
    Ukraine, as a 2007 coordinator of the Chernobyl Agenda, has proposed, together with the Republic of Belarus and the Russian Federation, the adoption at the sixty-second United Nations General Assembly session, of a new resolution on strengthening international cooperation to mitigate the consequences of the Chernobyl disaster. UN واقترحت أوكرانيا، بصفتها أحد منسقي جدول أعمال تشيرنوبل لعام 2007، وبالاشتراك مع جمهورية بيلاروس والاتحاد الروسي، أن يعتمد في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة مشروع قرار جديد بشأن تعزيز التعاون الدولي لتخفيف آثار كارثة تشيرنوبل.
    In that context, serious work lies ahead to define frameworks of a new resolution to extend the mandate of the Council's 1540 Committee, which was set up pursuant to that resolution, as well as setting benchmarks for the further development of that process. UN وفي ذلك السياق ما زال بانتظارنا عمل جاد ينبغي القيام به لتحديد أطر عمل قرار جديد لتمديد ولاية لجنة القرار 1540، التي أُسست بموجب ذلك القرار، فضلا عن تحديد المؤشرات القياسية لمزيد من التطوير في تلك العملية.
    We write to convey to you, on behalf of the Governments of Andorra, Australia, Austria, Canada, Finland, Germany, Liechtenstein, Netherlands, New Zealand, Norway, San Marino, Sweden and Switzerland, our interest in and concern about the process involving the adoption of a new resolution on the protection of children affected by armed conflict. UN نكتب إليكم لنعرب لكم باسم أستراليا وألمانيا وأندورا وسان مارينو والسويد وسويسرا وفنلندا وكندا وليختنشتاين والنرويج والنمسا ونيوزيلندا وهولندا عما نوليه من اهتمام بالعملية المتعلقة باعتماد قرار جديد بشأن حماية الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة وما ينتابنا من قلق بشأنها.
    Its advocacy efforts led to the unanimous adoption of a new resolution in October 2013, in which the importance of the agreed conclusions was recognized and the need to translate them into laws and regulations stressed. UN وأدت جهود الدعوة التي اضطلعت بها الهيئة إلى اتخاذ قرار جديد بالإجماع في تشرين الأول/ أكتوبر 2013، أُقر فيه بأهمية الاستنتاجات المتفق عليها وشُددَ على ضرورة تحويلها إلى قوانين وأنظمة.
    The adoption of a new resolution is therefore required to reaffirm the recommendations contained in resolutions ES-10/3 and ES-10/4 and to extend the target date for the meeting of experts until, for instance, the end of April 1998. UN هذه الميكانيكية لم توضع موضع التنفيذ، وهو ما يستدعي من وجهة نظرنا اعتماد قرار جديد لتأكيد التوصيات الواردة في القرارين دإط-٠١/٣ و دإط-٠١/٤ مع تمديد الموعد المستهدف لاجتماع الخبراء حتى نهاية شهر نيسان/أبريل ٨٩٩١ على سبيل المثال.
    122. Having noted that international public opinion and understanding had begun to grow in favour of Iraq, the United States and its allies took fresh action by placing obvious political pressure on the Security Council and were rewarded with the adoption of a new resolution aimed at refreezing Iraqi assets and preventing Iraq from using such assets for the purpose of buying food and medicine. UN ٢٢١- وبعد أن لاحظت الولايات المتحدة اﻷمريكية وحلفاؤها أن رأيا عاما دوليا وتفهما أخذا ينموان لصالح العراق، قامت بتحرك جديد وضغط سياسي واضح على مجلس اﻷمن ونجحت باصدار قرار جديد يهدف الى اعادة تجميد اﻷرصدة العراقية ومنع العراق من استخدامها ﻷغراض شراء الغذاء والدواء.
    In particular, the Law Group worked closely with the United Nations Special Rapporteur on Violence Against Women on highlighting the critical issue of women's inheritance rights, which led to the adoption of a new resolution, CHR Resolution 2000/13, on this issue in the 2000 CHR session in Geneva. UN وتجدر الإشارة على الخصوص إلى أن الفريق القانوني عمل بصورة وثيقة مع مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة على إبراز مسألة حقوق المرأة في الإرث التي تكتسي أهمية حيوية، مما أدى إلى اعتماد قرار جديد بهذا الشأن في دورة لجنة حقوق الإنسان لعام 2000 في جنيف، وهو القرار 2000/13.
    On 30 November, the Council held consultations under the item entitled " Peace and security in Africa " and discussed the draft text of a new resolution on additional sanctions on Eritrea presented by Gabon and Nigeria, and Eritrea's formal request for its President to address the Council. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، أجرى المجلس مشاورات في إطار البند المعنون " السلام والأمن في أفريقيا " ، وناقش مشروع نص قرار جديد بشأن فرض جزاءات إضافية على إريتريا، قدَّمته غابون ونيجيريا، بالإضافة إلى طلب إريتريا الرسمي بأن يخاطب رئيسها المجلس.
    (f) The Council should begin consideration of a new resolution to extend the mandate of UNAMID after it expires on 31 July; UN (و) ينبغي أن يبدأ المجلس النظر في اتخاذ قرار جديد لتمديد ولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بعد أن تنتهي في 31 تموز/يوليه؛
    The sponsors of the draft resolution, which was intended to build on the previous year's resolution, hoped that the adoption of a new resolution would spur all United Nations agencies and bodies to develop practical activities geared towards achieving the objectives of the International Decade for Action " Water for Life " . UN ويأمل مقدمو مشروع القرار الرامي إلى دعم القرار الصادر العام الماضي، أن يؤدي اعتماد قرار جديد إلى حفز جميع وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها على استحداث أنشطة عملية موجهة نحو تحقيق أهداف العقد الدولي لبرنامج العمل بشأن توفير " المياه من أجل الحياة " .
    (b) The adoption by the Security Council of a new resolution that eliminates the ambiguities and decisively reinforces the effective exercise of the powers conferred upon the Prime Minister as well as the involvement of the international community in the implementation of the road map, in particular the mandate and means granted to the High Representative for the elections; UN (ب) قيام مجلس الأمن باعتماد قرار جديد يزيل أوجه الغموض، ويعزز بشكل حاسم الممارسة الفعلية للسلطات المسندة إلى رئيس الوزراء، ويشرك كذلك المجتمع الدولي في تنفيذ خارطة الطريق، وبخاصة الولاية والقدرات المسندة إلى الممثل السامي المعني بالانتخابات؛
    Finally, the NAM looks forward to the convening of the Open-ended Working Group on the Revitalization of the General Assembly, as called for by resolution 61/292, and expresses its readiness to participate in the Group's work in order to arrive at a detailed and fair assessment of the status of implementation of all previous decisions and, if deemed necessary, to work towards the adoption of a new resolution aimed at further improvements. UN وأخيرا، فإن حركة عدم الانحياز تتطلع إلى عقد الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بتنشيط الجمعية العامة، على النحو الذي دعا إليه القرار 61/292، وتعرب الحركة عن استعدادها للمشاركة في أعمال الفريق بغية التوصل إلى تقييم مفصل وسليم لحالة تنفيذ جميع القرارات السابقة، وإذا اقتضت الضرورة، العمل نحو اتخاذ قرار جديد يهدف إلى إجراء المزيد من التحسينات.
    After the adoption today of a new resolution on the Question of Western Sahara by Security Council resolution 1513 (2003), I have the honour, on behalf of my Government, to inform you of the following. UN إنه لمما يشرفني، الآن وقد اتخذ مجلس الأمن اليوم قرارا جديدا بشأن مسألة الصحراء الغربية (القرار 1513 (2003))، أن أبلغكم باسم حكومتي بما يلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus