Its adoption marks the beginning of a new stage in the redefinition of Bosnia and Herzegovina as an autonomous and multi-ethnic State. | UN | واعتمادها يمثل بداية مرحلة جديدة في إعادة تعريف البوسنة والهرسك كدولة مستقلة ومتعددة الأعراق. |
The determination of the people and Government of Ecuador was decisively displayed in support of a final solution to the dispute and the ushering in of a new stage of relations between the two countries. | UN | إن تصميم شعب وحكومة إكوادور كان حاسما في دعم التوصل إلى حل نهائي للنزاع وفي بدء مرحلة جديدة من العلاقات بين البلدين. |
Most importantly, the report describes the development by Belarus of a new stage of cooperation on Chernobyl. | UN | والأهم من ذلك، يصف التقرير دخول بيلاروس مرحلة جديدة من التعاون بشأن تشرنوبيل. |
It also reflects the essential element: the beginning of a new stage in the development of international post-Chernobyl interaction. | UN | كما أنه يعبر عن العنصر الأساسي، وهو بداية مرحلة جديدة في تطور التفاعل الدولي بعد تشيرنوبيل. |
However, that process of self-determination for Guam would not immediately lead to decolonization; instead, it was the beginning of a new stage of talks with the administering Power. | UN | ومع ذلك فإن هذه العملية لتقرير مصير غوام لن تؤدي مباشرة إلى إنهاء الاستعمار، فهي بداية لمرحلة جديدة من المحادثات مع الدولة القائمة بالإدارة. |
It would mark the start of a new stage and might set an example for other committees. | UN | وإن هذه بداية مرحلة جديدة وربما قدوة سوف تقتدي بها لجان أخرى. |
Today Angola finds itself on the threshold of a new stage in its history. | UN | واليوم، تجد أنغولا نفسها على عتبة مرحلة جديدة من تاريخها. |
The World Summit for Social Development marked the beginning of a new stage in social development. | UN | وقد دشن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بداية مرحلة جديدة في التنمية الاجتماعية. |
I should like to conclude by saying, on behalf of the European Community and its member States, that we are on the eve of a new stage in the building of Europe. | UN | وختاما، أود أن أقول، نيابة عن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء، إننا نشرف على بدء مرحلة جديدة في بناء أوروبا. |
They hired Dr. Shaw to work on a top secret cutting-edge project, the creation of a new stage in human evolution. | Open Subtitles | استأجروا الدكتور شو للعمل على سر للغاية مشروع المتطورة، وخلق مرحلة جديدة في تطور الإنسان. |
We appeal to Salvadorian society to establish the conditions for carrying out the electoral process successfully. This would be the beginning of a new stage in the history of El Salvador. | UN | إننا نناشد المجتمع السلفادوري تهيئة الظروف لتنفيذ العملية الانتخابية بنجاح، ﻷن هذا يعني بدايـة مرحلة جديدة فــي تاريــخ السلفادور. |
Finally, we believe that the conclusion of our work could coincide with the commemoration of the fiftieth anniversary of the Organization, thereby giving it the symbolism of marking the beginning of a new stage of our work, with the human being at its centre. | UN | وأخيرا، نحن نعتقد أنه يجمل بنا أن ننجز عملنا هنا في موعد يتوافق مع الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة، حتى تصبح هذه الذكرى رمزا لاستهلال مرحلة جديدة من عملنا يكون اﻹنسان محورها. |
The conclusion of the Decade was the start of a new stage in the strengthening of the universal observance of international law, in response to the needs of humankind in the coming millennium. | UN | ويشكل اختتام العقد بداية مرحلة جديدة في تعزيز الامتثال العالمي للقانون الدولي، وفاء باحتياجات البشرية في اﻷلفية القادمة. |
The atmosphere of the meeting and the face-to-face contact between the Special Committee and the delegations of New Zealand and Tokelau marked the beginning of a new stage in the consideration of this matter by the Committee. | UN | وكان الجو الذي ساد الاجتماع والاتصال المباشر بين اللجنة الخاصة ووفدي نيوزيلندا وتوكيلاو، إيذانا ببدء مرحلة جديدة في نظر اللجنة في هذه المسألة. |
The atmosphere of the meeting and the face-to-face contact between the Special Committee and the delegations of New Zealand and Tokelau marked the beginning of a new stage in the consideration of this matter by the Committee. | UN | وكان الجو الذي ساد الاجتماع والاتصال المباشر بين اللجنة الخاصة ووفدي نيوزيلندا وتوكيلاو، إيذانا ببدء مرحلة جديدة في نظر اللجنة في هذه المسألة. |
Putting the gas pipeline into operation marks the beginning of a new stage of partnership, when large-scale strategically important projects are implemented in practice. | UN | ويشكل إطلاق هذا الخط الرئيسي لأنابيب الغاز بداية مرحلة جديدة من الشراكة، تنفَّذ فيها أضخم المشاريع الهامة على المستوى الاستراتيجي. |
The Republic of Yemen is following with satisfaction the positive events that are occurring in Sudan, which we see as the beginning of a new stage of national reconciliation, peace and stability in the entire country and as the end of the longest conflict in Africa. | UN | إن الجمهورية اليمنية تتابع بارتياح بالغ المستجدات الإيجابية في الساحة السودانية باعتبار ذلك بداية مرحلة جديدة من الاستقرار والسلام والوفاق الوطني في ربوع السودان كافة ونهاية لأطول صراع في أفريقيا. |
40. In summary, the conference is hardly a conclusion of a dialogue on fighting human trafficking, but rather the beginning of a new stage of focused discussion, interested cooperation and effective practical action by all partners. | UN | 40 - وخلاصة القول فإن المؤتمر لا يكاد يشكِّل خاتمة حوار يدور بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، بقدر ما إنه بداية مرحلة جديدة من الحوار الهادف والتعاون المخلِص والتنفيذ العملي الفعال من جانب جميع الشركاء. |
The Vienna Declaration and Programme of Action had marked the beginning of a new stage, in which an integrated approach to human rights was required. | UN | ١٩ - وقال إن إعلان وبرنامج عمل فيينا كانا بداية لمرحلة جديدة ظهرت فيها الحاجة إلى اتباع نهج متكامل إزاء حقوق اﻹنسان. |
They have also confirmed that the signing of the Peace Agreements did not mean that all the contradictions of Guatemalan society had been resolved, but simply marked the beginning of a new stage in the lengthy process of national development and reconciliation to bridge social, economic, political and ethnic divisions. | UN | كما أكدت هذه اﻷشهر الستة أن التوقيع على السلام لا يعني أن جميع تناقضات المجتمع الغواتيمالي قد سويت ولكنه كان مجرد بداية لمرحلة جديدة من عملية طويلة للتنمية والمصالحة الوطنية لرأب الانقسامات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية واﻹثنية. |
19. Mr. Iossifov (Russian Federation) expressed satisfaction that the Committee had been able to reach agreement on a text that set out the basic parameters for the continuing reform of the Organization's human resources policies and practices, noting that the adoption of General Assembly resolution 55/258 in 2001 had marked the beginning of a new stage in that process. | UN | 19- السيد يوسفوف (الاتحاد الروسي): أعرب عن ارتياحه لتمكُّن اللجنة من التوصل إلى اتفاق على نص وضع المعالم الأساسية للإصلاح المستمر لسياسات المنظمة وممارساتها المتعلقة بالموارد البشرية، ولاحظ أن اعتماد قرار الجمعية العامة 55/258 في عام 2001 كان بداية لمرحلة جديدة من هذه العملية. |
The problems arising out of these results led to the closure of the F2 stage and the beginning of a new stage which was better adapted to the difficulties encountered. | UN | وقد دفعت المشاكل التي أسفرت عنها تلك النتائج إلى وقف الطور الثاني والشروع في طور جديد يتكيف على نحو أفضل مع الصعوبات القائمة. |