"of a new vision" - Traduction Anglais en Arabe

    • رؤية جديدة
        
    • رؤيا جديدة
        
    It should be part of a new vision for South-South cooperation, along with other innovative approaches. UN وينبغي له أن يكون جزءا من رؤية جديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، فضلا عن النُهُج الابتكارية الأخرى.
    It should be part of a new vision for South-South cooperation, along with other innovative approaches. UN وينبغي له أن يكون جزءا من رؤية جديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، فضلا عن الأنهج الابتكارية الأخرى.
    The International Conference aims to make a positive contribution to this process and above all to help make the hope of a new vision for southern Africa a reality. UN وإن المؤتمر الدولي يرمي إلى تقديم اسهام ايجابي في هذه العملية وفوق كل شيء إلى المساعدة في تحويل اﻷمل في رؤية جديدة للجنوب الافريقي إلى واقع.
    The desirable structure of the global world order should, in our view, rest on the following basic principles. First, the creation of a new vision for all aspects of development. UN وفي رأينا أن بنية النظام العالمي المأمول ينبغي أن ترتكز على الدعائم اﻷساسية التالية: أولا، استحداث رؤية جديدة للتنمية بمختلف أوجهها.
    The merger was the result of a new vision of social development which placed women, children, persons with disabilities and older people at the centre of social development and the efforts to achieve gender equality. UN وكان الدمج نتيجة رؤيا جديدة للتنمية الاجتماعية تضع المرأة والطفل والأشخاص المعوقين والمسنين في مركز اهتمام التنمية الاجتماعية والجهود المبذولة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    The adoption of a new vision for development that focus on Science and Technology to mobilize through innovation, the social energy needed for the development of Africa and her People. UN `4 ' اعتماد رؤية جديدة للتنمية تركز على العلم والتكنولوجيا للعمل، من خلال الابتكار، على حشد الطاقات الاجتماعية اللازمة لتنمية أفريقيا وشعوبها؛
    However, it also marked the beginning of a new vision in respect of future Congresses and the role they should play, involving the highest level of political participation, to address present and future challenges of crime prevention and criminal justice worldwide. UN والمؤتمر هو أيضا معلم لبداية رؤية جديدة فيما يتعلق بالمؤتمرات المقبلة والدور الذي ينبغي لها أن تؤديه والذي يتضمن أعلى مستويات المشاركة السياسية، للتصدي للتحديات الحالية والمقبلة التي تواجه منع الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق العالم أجمع.
    I believe that this kind of approach to the elaboration of a new vision of international security and disarmament will help us to find adequate responses to the new challenges at the end of this century and the beginning of the next. UN وأعتقد أن هذا النوع من النهج نحو صياغة رؤية جديدة لﻷمن الدولي ونزع السلاح سيساعدنا في ايجاد استجابات ملائمة للتحديات الجديدة في نهاية هذا القرن وبداية القرن التالي.
    I should like to conclude my statement today with the assurance that, as the exploration of a new vision for the United Nations continues, Japan will attach ever-greater importance to and enhance its support for the Organization. UN وأود أن أختتم كلمتي اليوم بالتأكيد على أن اليابان ستولي اهتماما متزايدا بإطراد باﻷمم المتحدة، وتعزز دعمها لها، جنبا إلى جانب البحث عن رؤية جديدة للمنظمة.
    I have stressed the importance of a new vision of global security that draws upon the resources and legitimacy of effective regional and global institutions that are both flexible and responsive to the complex challenges of today's world. UN وقد شدّدتُ على أهمية رؤية جديدة للأمن العالمي تستفيد من موارد ومشروعية مؤسسات إقليمية وعالمية تتسم بالمرونة والقدرة على الاستجابة للتحديات المعقدة التي يشهدها العالم اليوم.
    We are in dire need of a new vision for addressing disarmament issues in a multilateral framework. The new vision must reaffirm our commitment to that framework and to preserving the credibility of the United Nations and our own credibility as Member States. UN إننا في أمس الحاجة الآن إلى رؤية جديدة للتعامل مع قضايا نزع السلاح في الإطار الدولي المتعدد الأطراف نؤكد من خلالها التزامنا به وسعينا إلى الحفاظ على مصداقية الأمم المتحدة، ومصداقيتنا كدول أعضاء.
    To contribute to the building of a new vision of peace through the development of a culture of peace based on the universal values of democracy, respect for life, freedom, justice, solidarity, tolerance, human rights and equality between men and women is thus one of the most important tasks and challenges of our times. UN ومن ثم فإن من أكثر المهام والتحديات أهمية في عصرنا الإسهام في إيجاد رؤية جديدة للسلام من خلال إقامة ثقافة للسلام تستند إلى القيم العالمية المتمثلة في الديمقراطية واحترام الحق في الحياة والحرية والعدالة والتضامن والتسامح وحقوق الإنسان والمساواة بين الرجل والمرأة.
    NEPAD, as a framework for development, contains broad-ranging measures and actions that are reflective of a new vision for long-term development requirements, as well as constructive and beneficial participation in regional, international and other multilateral processes for effective integration of Africa into the global political and economic order. UN وتشمل الشراكة الجديدة، بوصفها إطارا للتنمية، تدابير وأعمالا واسعة النطاق تعكس رؤية جديدة لمتطلبات التنمية طويلة الأجل، وكذلك المشاركة البناءة والمفيدة في الإدماج الإقليمي الفعال لأفريقيا في النظام السياسي والاقتصادي العالمي.
    The review resulted in the restructuring of the Policy and Capacity-building Branch - effective as of 1 August 2007 - and the formulation of a new vision, mission statement and operational strategies. UN وأسفر الاستعراض عن إعادة تنظيم هيكل فرع السياسات وبناء القدرات - اعتباراً من 1 آب/أغسطس 2007 - وعن صياغة رؤية جديدة وبيانِ مهمةٍ جديدة واستراتيجيات تنفيذية جديدة.
    65. Regional security and global governance: a UNU-CRIS project explored the meaning and promise of a " new vision of global security " that would draw upon the resources and legitimacy of a network of mutually reinforcing, flexible and responsive multilateral mechanisms. UN 65 - الأمن الإقليمي والحكم العالمي: جرى في إطار مشروع لبرنامج الدراسات المقارنة للتكامل الإقليمي التابع للجامعة استكشاف دلالة ووعد ' ' رؤية جديدة للأمن العالمي``، ستفيد من موارد وشرعية شبكة آليات متعددة الأطراف ومتآزرة ومرنة ومتجاوبة.
    It will undertake its reflection on and formulation of a new vision for sustainable growth and prosperity by assessing strategic solutions to climate change as an example, as an entry point to the management of a global issue/global challenges. UN كما سيضطلع بالتفكير في رؤية جديدة للنمو والازدهار المستدامين وبصياغتها من خلال تقييم الحلول الاستراتيجية لتغير المناخ كنموذج، وكمدخل لإدارة قضية عالمية/تحديات عالمية.
    322. Educational reform is giving rise to the incorporation of a new vision of education involving a movement away from passive education towards an active participatory system that promotes the integration of the students and student-teacher interaction for the purpose of exchanging information and working together. UN 322- وتشمل الإصلاحات التربوية رؤية جديدة للتربية فبدلاً من أن تكون سلبية فإنها تتحول إلى نشيطة وتشاركية، وتحبذ اشتراك الطلاب وتحسين التفاعل بين المعلمين والطلاب بهدف السماح بتبادل المعلومات والاشتراك في تكوين المعرفة.
    53. The inroads made by women, along with other actors such as indigenous peoples, have led to innovations in the public sphere, in the form of a new vision and new institutional models that address the demands of marginalized groups that have long gone unheeded. UN 53 - أدت النجاحات التي حققتها المرأة، بمساعدة الجهات الفاعلة الأخرى مثل الشعوب الأصلية، إلى ابتكارات في المجال العام، في شكل رؤية جديدة ونماذج مؤسسية جديدة لمعالجة مطالب الفئات المهمشة التي طالما ذهبت أدراج الرياح.
    The desirable structure of a global arrangement should, in our view, rest on the following basic principles: first, the creation of a new vision for all aspects of development and governance; secondly, the development of an internationally accepted mechanism and strategies for the establishment of peace and security through reinforcing equity, growth and stability; and, thirdly, a process of free interaction between people and nations. UN إن الهيكل المنشود لترتيب عالمي ينبغي في رأينا أن يستند إلى المبادئ اﻷساسية التالية: أولا، إيجاد رؤيا جديدة لكل جوانب التنمية واﻹدارة الحكومية؛ وثانيا، تطوير آلية واستراتيجيات مقبولة دوليا ﻹقامة السلم واﻷمن عن طريق تعزيز اﻹنصاف والنمو والاستقرار؛ وثالثا، وجود عملية تفاعل حر بين البشر واﻷمم.
    It amounts to using the United Nations system as a vehicle for the development of a new vision of world politics, a vision for the " post-Westphalian " era. UN وهو يتمثل في الاستعانة بمنظومة الأمم المتحدة كأداة لاستحداث رؤيا جديدة للسياسة العالمية، رؤيا تتفق مع حقبة " ما بعد ويستفاليا " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus