"of a number of countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد من البلدان
        
    • لعدد من البلدان
        
    • عدد من بلدان
        
    • لعدد من بلدان
        
    • عددا من البلدان
        
    Progress made in the provision of such support has been important in the case of a number of countries. UN ويعتبر التقدم المحرز في توفير مثل هذا الدعم على جانب من اﻷهمية في حالة عدد من البلدان.
    Progress made in the provision of such support has been important in the case of a number of countries. UN ويعتبر التقدم المحرز في توفير مثل هذا الدعم على جانب من اﻷهمية في حالة عدد من البلدان.
    Consultations are under way with officials of a number of countries regarding project formulation as part of the programme. UN وهناك مشاورات جارية اﻵن مع المسؤولين في عدد من البلدان فيما يتعلق بصوغ المشاريع كجزء من البرنامج.
    Instabilities were on the rise and risks associated with the sovereign debt of a number of countries were growing. UN وتتزايد حالات عدم الاستقرار والمخاطر المرتبطة بالديون السيادية لعدد من البلدان.
    It is now necessary to find a durable solution to the balance-of-payments and external debt problems of a number of countries in the region. UN ومن الضروري الآن إيجاد حل دائم لما يعانيه عدد من بلدان المنطقة من مشاكل في موازين المدفوعات والديون الخارجية.
    In spite of the strong support of a number of countries, it was not possible to achieve this aim this year. UN وعلى الرغم من الدعم القوي الذي يقدمه عدد من البلدان فإنه لم يكن من الممكن تحقيق هذا الهدف في هذا العام.
    The experts also address the level of involvement and complicity of a number of countries. UN كما تناول الخبراء مستوى مشاركة وتورط عدد من البلدان.
    One representative, speaking on behalf of a number of countries, also called for improved mechanisms to ensure better data consistency. UN كما دعا ممثل تحدث باسم عدد من البلدان إلى تحسين الآليات لكفالة اتساق البيانات.
    The Uzbek delegation answered to the written questions of a number of countries. UN وردَّ وفد أوزبكستان على الأسئلة المكتوبة المقدمة من عدد من البلدان.
    Citizens of a number of countries need to have a visa before arriving in Argentina. UN يجب على مواطني عدد من البلدان الحصول على تأشيرة دخول قبل الوصول إلى الأرجنتين.
    It outlines the interesting experiences of a number of countries with respect to the issue and to the implementation of development projects. UN وهي توجز التجارب المثيرة للاهتمام في عدد من البلدان فيما يتعلق بهذه المسألة وتنفيذ مشاريع التنمية.
    The scientific and technological capabilities of a number of countries have reached a level that enables them to implement military programmes in outer space. UN فقد وصلت القدرات العلمية والتكنولوجية في عدد من البلدان إلى مستوى يُمكنها من تنفيذ البرامج العسكرية في الفضاء الخارجي.
    There are serious deficiencies in the investigative methods of a number of countries. UN وتوجد أوجه نقص خطيرة في طرق التحقيق في عدد من البلدان.
    Furthermore, for various reasons, there are still many landmines on the territories of a number of countries deployed or abandoned by foreign troops. UN وعلاوة على ذلك، وﻷسباب عديدة، لا تزال توجد ألغام برية كثيرة في أراضي عدد من البلدان زرعها جنود أجانب أو تركوها خلفهم.
    His participation in various meetings enabled him to hear the viewpoints of a number of countries members of the Economic and Social Council. UN وقد سمحت له مشاركته في عدة جلسات بالتعرف على وجهات نظر عدد من البلدان الأعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The system was currently being used by the competent authorities of a number of countries for issuance of precursor licences and import and export licences. UN وتقوم حاليا السلطات المختصة في عدد من البلدان باستخدام النظام لإصدار رخص السلائف ورخص الاستيراد والتصدير.
    Citizens of a number of countries need to have a visa prior to arriving in Kenya. UN لا بد لمواطني عدد من البلدان من تأشيرة لدخول كينيا.
    Citizens of a number of countries need to have a visa before arriving in Argentina. UN يحتاج مواطنو عدد من البلدان إلى الحصول على تأشيرة دخول قبل الوصول إلى الأرجنتين.
    The many changes in the world economy since 1993 had changed the GNP of a number of countries and had increased the external debt of countries and entire regions. UN لقد أدت المتغيرات الكثيرة التي طرأت على الاقتصاد العالمي منذ عام 1993 إلى تغيير الناتج القومي الإجمالي لعدد من البلدان وزيادة الديون الخارجية لبلدان وأقاليم بأكملها.
    There are concerns about the nuclear programmes of a number of countries. UN وثمة شواغل بشأن البرامج النووية لعدد من البلدان.
    It is now necessary to find a durable solution to the balance-of-payments and external debt problems of a number of countries in the region. UN ومن الضروري الآن إيجاد حل دائم لما يعانيه عدد من بلدان المنطقة من مشاكل في موازين المدفوعات والديون الخارجية.
    Recognizing that the ban by NATO of civil flights in the airspace of a number of countries in the region constitutes a flagrant violation of the principle of complete and exclusive sovereignty of every State over the airspace above its territory in accordance with article 1 of the Chicago Convention on International Civil Aviation, UN وإذ يدرك أن حظر منظمة حلف شمال اﻷطلسي للرحلات الجوية المدنية في المجال الجوي لعدد من بلدان المنطقة يشكل انتهاكا فادحا لمبدأ السيادة الكاملة والوحيدة لكل دولة على المجال الجوي فوق أراضيها وفقا للمادة ١ من اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي،
    Viet Nam also shares the concern of a number of countries on the issue of abduction. UN وتشاطر فييت نام عددا من البلدان قلقها بشأن مسألة الخطف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus