"of a number of issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد من المسائل
        
    • عدد من القضايا
        
    • لعدد من المسائل
        
    • بعدد من المسائل
        
    OIOS notes that the UNMIK Administration acknowledged the merit of a number of issues raised by the audit. UN ويلاحظ المكتب أن إدارة البعثة قد أقرت بوجاهة عدد من المسائل التي أثارتها عملية المراجعة.
    25. Some substantial progress in the consideration of a number of issues under Cluster II was recorded. UN ٢٥ - وقد أحرز تقدم كبير في النظر في عدد من المسائل المدرجة في المجموعة الثانية.
    25. Some substantial progress in the consideration of a number of issues under cluster II was recorded. UN ٢٥ - وسجل بعض التقدم المهم في النظر في عدد من المسائل المدرجة في المجموعة الثانية.
    However, further efforts were still needed with regard both to the legal and to the practical aspects of a number of issues. UN غير أنه ما زال يلزم بذل المزيد من الجهود فيما يتصل بالجوانب القانونية والعملية على حد سواء في عدد من القضايا.
    Despite the above-mentioned progress, Franciscans International is seriously concerned at the persistence of a number of issues that prevent the full realization of target 2A. UN رغم التقدم المذكور أعلاه، تشعر منظمة الفرنسيسكان الدولية بقلق شديد إزاء استمرار وجود عدد من القضايا التي تحول دون تحقيق الغاية 2 ألف من الأهداف الإنمائية للألفية تحقيقا كاملا.
    The expert meeting agreed that a more detailed examination of a number of issues was necessary prior to any conclusions being drawn about the need to revise the Convention. UN واتفق اجتماع الخبراء على ضرورة إجراء دراسة مفصلة لعدد من المسائل قبل استخلاص أي نتائج بشأن الحاجة إلى مراجعة الاتفاقية.
    From our small island perspective, we feel it is also important to further stress the crucial place of a number of issues, including the following. UN ومن منظورنا كبلد جذري صغير، نرى أيضا من المهم أن نعيد تأكيد الوضع الحاسم لعدد من المسائل ومنها ما يلي.
    This perhaps overly academic outline is useful, in our view, in order to clarify our approach to the ongoing consideration this year of a number of issues for possible work in the CD. UN وفي رأينا، ربما كانت هذه الطريقة اﻷكاديمية على نحو مبالغ فيه مفيدة، لتوضيح نهجنا لدى نظرنا هذا العام في عدد من المسائل للعمل الممكن في مؤتمر نزع السلاح.
    The expert meeting agreed that a more detailed examination of a number of issues was necessary prior to any conclusions being drawn about the need to revise the Convention. UN واتفق الخبراء في اجتماعهم على ضرورة النظر بشكل مفصّل في عدد من المسائل قبل استخلاص أي استنتاجات بشأن الحاجة إلى تنقيح الاتفاقية.
    For example, the Working Group had decided in respect of a number of issues not to settle them in the draft Model Law but to address them in the guide so as to provide guidance to States enacting the draft Model Law. UN وعلى سبيل المثال، كان الفريق العامل قد قرر ألا يحسم عدد من المسائل في مشروع القانون النموذجي، بل يتناولها في الدليل بغرض إرشاد الدول التي تسن مشروع القانون النموذجي.
    The delegations in question stressed that a fruitful continuation of the work required in-depth exploration of a number of issues as well as the active involvement of the widest possible number of countries. UN وأكدت تلك الوفود على أن مواصلة العمل على نحو مثمر تستلزم بحث عدد من المسائل بصورة متعمقة، فضلا عن المساهمة النشطة ﻷكبر عدد ممكن من البلدان.
    Finally, it reiterated the importance of a number of issues addressed in the second set of country proposals following the sixth session of the Forum. UN وأخيرا، أكدت سويسرا مجددا على أهمية عدد من المسائل التي تتناولها المجموعة الثانية من المقترحات المقدمة إثر انعقاد الدورة السادسة للمنتدى.
    In the longer term, a convention is supported, not only to provide a basis for the exercise of jurisdiction and clarification of a number of issues, but also to indicate to the international community the importance of holding persons participating in United Nations operations accountable for any criminal conduct. UN وعلى المدى الأبعد، سيُدعم إصدار اتفاقية ليس لتوفير أساس لممارسة الولاية وتوضيح عدد من المسائل فحسب، وإنما أيضاً لتنبيه المجتمع الدولي إلى أهمية مساءلة الأشخاص المشاركين في عمليات الأمم المتحدة عن أي سلوك إجرامي.
    9. At its 1999 resumed session, the Committee had decided to defer consideration of the application of Zimbabwe Association for Crime Prevention and Rehabilitation of the Offender to the 2000 session, pending further clarification of a number of issues raised by the Committee. UN 9 - كانت اللجنة قد قررت في جلستها المستأنفة لعام 1999 إرجاء النظر في طلب رابطة زمبابوي لمنع الجريمة وإعادة تأهيل الخارجين على القانون إلى دورتها لعام 2000، ريثما ترد إيضاحات إضافية بشأن عدد من المسائل التي أثارتها اللجنة.
    While liquidation was recognized as being the most established channel, it was suggested that work by the Commission should focus upon establishing an effective reorganization regime, which, in any case, would involve consideration of a number of issues common to both liquidation and reorganization. UN وبينما اعترف بأن التصفية هي المسار الأكثر اتباعا، اقترح أن يركز عمل اللجنة على وضع نظام فعال لاعادة التأهيل، يتضمن، على أي حال، النظر في عدد من القضايا المشتركة بين التصفية واعادة التأهيل.
    In the light of a number of issues raised in the draft resolution with respect to high seas fisheries, the review conference might be an appropriate forum to consider a number of those issues. UN وفي ضوء عدد من القضايا التي أثيرت في مشروع القرار، فيما يتعلق بمصائد الأسماك في أعالي البحار، قد يكون مؤتمر الاستعراض محفلا ملائما للنظر في عدد من تلك القضايا.
    On that basis, a huge number of bilateral and multilateral agreements were signed, creating an international legal framework for cooperation on and the harmonization of a number of issues. UN وعلى هذا الأساس، جرى التوقيع على عدد كبير من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف، مما أوجد إطارا قانونيا دوليا للتعاون بشأن عدد من القضايا وتنسيقها.
    22. The Committee deferred its consideration of the application of the following non-governmental organization, with the agreement of the organizations concerned, pending further clarification of a number of issues raised by the Committee: UN 22 - أرجأت اللجنة نظرها في طلب المنظمة غير الحكومية التالية، بموافقة المنظمتين المعنيتين، وذلك في انتظار الحصول على المزيد من التوضيحات بشأن عدد من القضايا التي أثارتها اللجنة:
    He also welcomed suggestions to continue to hold informal meetings at the expert level throughout July and August, given the need for clarification of a number of issues in advance of the September meetings. UN ورحب أيضا باقتراحات المضي في عقد اجتماعات غير رسمية على مستوى الخبراء طوال شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس، نظرا للحاجة إلى توضيح عدد من القضايا قبل اجتماعات أيلول/سبتمبر.
    The Committee decided to defer the application once again, pending receipt of further clarification of a number of issues raised by its members. UN وقررت اللجنة إرجاء الطلب مرة أخرى انتظارا لتلقي مزيد من الإيضاح لعدد من المسائل التي أثارها الأعضاء.
    The secretariat would also provide additional technical papers and analyses of a number of issues identified by the Council. UN وتقوم الأمانة أيضا بتوفير ورقات وتحاليل تقنية إضافية لعدد من المسائل التي حددها المجلس.
    Section III contains preliminary analyses of a number of issues that arise. UN ويتضمن الفرع الثالث تحليلات أولية لعدد من المسائل الناشئة.
    For example, it was decided in respect of a number of issues not to settle them in the Model Law but to address them in the Guide so as to provide guidance to States enacting the Model Law. UN فمثلا، تقرر فيما يتعلق بعدد من المسائل عدم تسويتها في القانون النموذجي بل تناولها في الدليل بغية توفير ارشاد للدول التي تشترع القانون النموذجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus