"of a number of member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد من الدول الأعضاء
        
    • لعدد من الدول الأعضاء
        
    Since the series was launched in 2002, these conferences have received the financial and material support of a number of Member States, foundations and non-governmental organizations, showing the broad political support for these discussions. UN وقد حصلت هذه المؤتمرات، منذ إطلاقها في عام 2002، على الدعم المالي والمادي من عدد من الدول الأعضاء والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية، مما يدل على التأييد السياسي الواسع لهذه المناقشات.
    The funding situation was now stable, and there was no need for emergency measures; such a decision could lead to legal conflicts with the domestic legislation of a number of Member States. UN وأضاف أن وضع التمويل أصبح الآن مستقراً وأنه لا توجد حاجة لتدابير طارئة وأن قرار كهذا قد يؤدي إلى تناقضات قانونية مع التشريعات الداخلية لدى عدد من الدول الأعضاء.
    In addition, the proposal that the court reviewing a complaint against a judge may issue corrective action, such as a reprimand or warning, is recognized in the judicial systems of a number of Member States. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعترف النظم القضائية في عدد من الدول الأعضاء بالمقترح القائل بأن المحكمة التي تقوم باستعراض الشكوى المقدمة ضد أحد القضاة يمكنها إصدار إجراءات تصحيحية مثل التوبيخ أو الإنذار.
    Further enquiries into these cases are continuing with the assistance of a number of Member States. UN ويجري المزيد من الاستفسارات بشأن هذه الحالات بمساعدة عدد من الدول الأعضاء.
    On the other hand, at the plenary meetings held during this session, we have witnessed some encouraging developments in the national positions of a number of Member States. UN ومن جهة أخرى، فقد شهدنا خلال الجلسات العامة التي عقدت أثناء هذه الدورة بعض التطورات المشجعة في المواقف الوطنية لعدد من الدول الأعضاء.
    By linking the discussion on the defamation of religions to human rights instruments, in particular the provisions relating to incitement to national, racial or religious hatred, a close correspondence will be found to exist with specific clauses in the domestic legal systems of a number of Member States. UN وبربط النقاش حول مسألة تشويه صورة الأديان بصكوك حقوق الإنسان، وبخاصة الأحكام المتصلة بالتحريض على الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية، يتضح أن ثمة تطابقاً كبيراً مع مواد محددة في النظم القانونية المحلية لعدد من الدول الأعضاء.
    In its interim report, the Panel of Experts furthermore expressed its concern regarding the capability of a number of Member States to implement and comply with the asset freeze measure. UN وعلاوة على ذلك، أعرب فريق الخبراء، في تقريره المؤقت، عن القلق فيما إزاء قدرة عدد من الدول الأعضاء على تنفيذ التدابير المتعلقة بتجميد الأصول والامتثال لها.
    In addition, the proposal that the court reviewing a complaint against a judge may issue corrective action, such as a reprimand or warning, is recognized in the judicial systems of a number of Member States. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعترف النظم القضائية في عدد من الدول الأعضاء بفكرة أن المحكمة التي تقوم باستعراض الشكوى المقدمة ضد أحد القضاة يمكنها إصدار إجراءات تصحيحية مثل التوبيخ أو الإنذار.
    The failure of a number of Member States to honour their financial commitments to the Institute has adversely affected its performance. UN 32- وقد كان لعدم وفاء عدد من الدول الأعضاء بالتزاماته للمعهد أثر سيّئ على أدائه.
    Since beginning in 2002, these conferences have received the financial and material support of a number of Member States, showing the broad political support for these discussions. UN وقد حصلت هذه المؤتمرات، منذ بدء عقدها في عام 2002، على الدعم المالي والمادي من عدد من الدول الأعضاء مما يدل على التأييد السياسي الواسع النطاق لهذه المناقشات.
    Since beginning in 2002, these conferences have received the financial and material support of a number of Member States, showing the broad political support for these discussions. UN وقد حصلت هذه المؤتمرات، منذ بدء عقدها في عام 2002، على الدعم المالي والمادي من عدد من الدول الأعضاء مما يدل على التأييد السياسي الواسع لهذه المناقشات.
    Annex I to the report contains the views of a number of Member States on illicit small arms trafficking, in response to a note verbale transmitted by the Department for Disarmament Affairs. UN ويحتوي المرفق الأول للتقرير على آراء عدد من الدول الأعضاء بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، قدمتها استجابة لمذكرة شفوية وجَّهتها إدارة شؤون نزع السلاح.
    Over the past year, the Department of Peacekeeping Operations, with the assistance and collaboration of a number of Member States, donors and peacekeeping training institutions, has developed 12 specialist training modules for United Nations police. UN وخلال العام المنصرم، أعدت إدارة عمليات حفظ السلام، بمساعدة وتعاون عدد من الدول الأعضاء والجهات المانحة ومؤسسات التدريب على حفظ السلام، 12 وحدة تدريبية متخصصة لشرطة الأمم المتحدة.
    Concurrently, an overarching group, comprised of a number of Member States from all regions and stakeholder groups, was established to exchange views and its input allowed the drafters to produce a draft of a wide and diverse nature. UN وفي الوقت ذاته، أُنشئت مجموعة شاملة تتكون من عدد من الدول الأعضاء من جميع المناطق ومن مجموعات أصحاب المصالح قصد تبادل الآراء، ومكن إسهامها القائمين على الصياغة من وضع مشروع واسع النطاق ومتنوع في طابعه.
    The failure of a number of Member States to pay their assessed contributions in full and on time for peacekeeping operations, as well as for the regular budget and the international tribunals, has resulted in recurring cash crises and has exacerbated the Organization's inability to meet its financial obligations. UN وأدى عدم دفع عدد من الدول الأعضاء لاشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينها لعمليات حفظ السلام والميزانية العادية والمحاكم الدولية إلى وقوع أزمات نقدية متكررة وزاد من عجز المنظمة عن الوفاء بالتزاماتها المالية.
    5. Nevertheless, the failure of a number of Member States to pay their assessed contributions in full and on time for peacekeeping operations as well as for the regular budget and the International Tribunals continues to affect the Organization's ability to meet its financial obligations fully. UN 5 - غير أن عدم سداد عدد من الدول الأعضاء لاشتراكاتها المقررة لعمليات حفظ السلام والميزانية العادية والمحاكم الدولية بالكامل وفي حينها ما زال يؤثر على قدرة المنظمة على الوفاء بالتزاماتها المالية.
    12. Representatives of a number of Member States, United Nations funds and programmes, specialized agencies, and non-governmental organizations made statements. UN 12 - وأدلى ببيانات ممثلو عدد من الدول الأعضاء والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    The failure of a number of Member States to pay their assessed contributions in full and on time for peacekeeping operations as well as for the regular budget and the international tribunals has resulted in recurring cash crises and exacerbated the Organization's inability to meet its financial obligations. UN وأدى عدم دفع عدد من الدول الأعضاء لاشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينها لعمليات حفظ السلام والميزانية العادية والمحاكم الدولية إلى وقوع أزمات نقدية متكررة وزاد من عجز المنظمة عن الوفاء بالتزاماتها المالية.
    The Committee also noted the negative impact on the assessment rates of a number of Member States of the imposition in previous scales of a minimum assessment rate, or floor, of 0.01 per cent or of the combined effects of conversion rate replacements in 1994, economic crisis and the effects of the scheme of limits. UN ولاحظت اللجنة أيضا الأثر السلبي على معدلات الأنصبة المقررة لعدد من الدول الأعضاء من جراء فرض معـــــدل أدنى للأنصبـة المقــــررة في الجداول السـابقة، أو حـــــد أدنى، قدره 0.01 في المائة أو مجموع آثار حالات استبدال معدل التحويل في عام 1994 والأزمة الاقتصادية وآثار مخطط الحدود.
    The Committee also noted the negative impact on the assessment rates of a number of Member States of the imposition in previous scales of a minimum assessment rate, or floor, of 0.01 per cent or of the combined effects of conversion rate replacements in 1994, economic crisis and the effects of the scheme of limits. UN ولاحظت اللجنة أيضا الأثر السلبي على معدلات الأنصبة المقررة لعدد من الدول الأعضاء من جراء فرض معـــــدل أدنى للأنصبـة المقــــررة في الجداول السـابقة، أو حـــــد أدنى، قدره 0.01 في المائة أو مجموع آثار حالات استبدال معدل التحويل في عام 1994 والأزمة الاقتصادية وآثار مخطط الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus