"of a number of states" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد من الدول
        
    • لعدد من الدول
        
    • عدة دول
        
    • عدد من الولايات
        
    • لعدة ولايات
        
    Expressing concern in this connection that, according to the Working Group, the practice of a number of States can run counter to the Declaration, UN وإذ تعرب عن القلق في هذا الصدد لما يراه الفريق العامل من احتمال تنافي الممارسة لدى عدد من الدول مع أحكام اﻹعلان،
    However, the implementation of the resolution has revealed the desire of a number of States to use it as a pretext for achieving other aims. UN بيد أن تنفيذ القرار كشف عن رغبة عدد من الدول في جعله ذريعة لتحقيق أهداف أخرى.
    Noting that the existence of such discrimination has become evident from the Committee's examination of reports of a number of States parties to the Convention, UN وإذ تلاحظ أن هذا التمييز أصبح واضحاً للجنة لدى دراستها تقارير عدد من الدول الأطراف في الاتفاقية،
    The term " refugee " is also defined in the national laws of a number of States. UN 159 - وترد أيضا تعريفات لمصطلح ' ' اللاجئ`` في القوانين الوطنية لعدد من الدول.
    Most significantly, Amended Protocol II sought to achieve a balance between humanitarian considerations and the security concerns of a number of States. UN وعلى وجه الخصوص، سعى البروتوكول المعدل إلى تحقيق توازن بين الاعتبارات الإنسانية ودواعي الأمن لعدد من الدول.
    The Heads of State and Government welcomed the decisions of a number of States to reopen their diplomatic missions in Baghdad. UN 259 - رحب رؤساء الدول والحكومات بالقرارات التي اتخذتها عدة دول بإعادة فتح بعثاتها الدبلوماسية في العراق.
    The present report also documents the failure of a number of States to notify the sanctions committee of training they provided to FARDC. UN ويوثق هذا التقرير أيضا عدم قيام عدد من الدول بإبلاغ لجنة الجزاءات بما قدمته من تدريب إلى هذه القوات المسلحة.
    Noting that the existence of such discrimination has become evident from the Committee's examination of reports of a number of States parties to the Convention, UN وإذ تلاحظ أن هذا التمييز أصبح واضحاً للجنة لدى دراستها تقارير عدد من الدول الأطراف في الاتفاقية،
    Emphasizing the enormous efforts of a number of States to draw up and apply domestic legislation that identifies the activity of money-laundering as a criminal offence, UN وإذ تنوه بالجهود الهائلة التي بذلها عدد من الدول لصوغ وتطبيق تشريعات محلية تعتبر نشاط غسل اﻷموال جريمة جنائية،
    Emphasizing the enormous efforts of a number of States to draw up and apply domestic legislation that identifies the activity of money-laundering as a criminal offence, UN وإذ تنوه بالجهود الهائلة التي بذلها عدد من الدول لصوغ وتنفيذ تشريعات محلية تعتبر غسل اﻷموال جريمة يعاقب عليها القانون،
    Emphasizing the enormous efforts of a number of States to draw up and apply domestic legislation that identifies the activity of money-laundering as a criminal offence, UN وإذ تنوه بالجهود الهائلة التي بذلها عدد من الدول لصوغ وتنفيذ تشريعات محلية تعتبر غسل اﻷموال جريمة يعاقب عليها القانون،
    Emphasizing the enormous efforts of a number of States to draw up and apply domestic legislation that identifies the activity of money-laundering as a criminal offence, UN وإذ تنوه بالجهود الهائلة التي بذلها عدد من الدول لصوغ وتنفيذ تشريعات محلية تعتبر غسل اﻷموال جريمة يعاقب عليها القانون،
    My delegation also associates itself with the remarks made today by the distinguished representative of New Zealand on behalf of a number of States. UN وينضم وفدي أيضا إلى الملاحظات التي أبداها اليوم ممثل نيوزيلندا الموقر باسم عدد من الدول.
    In between it is possible to consider other alternatives, such as a number of cities, a province, a State, a region consisting of a number of States. UN وبين هذا وذاك، من الممكن النظر في بدائل أخرى، مثل عدد من المدن، ومقاطعة، ودولة، ومنطقة تتألف من عدد من الدول.
    In between it is possible to consider other alternatives, such as a number of cities, a province, a State, a region consisting of a number of States. UN وبين هذا وذاك، من الممكن النظر في بدائل أخرى، مثل عدد من المدن، ومقاطعة، ودولة، ومنطقة تتألف من عدد من الدول.
    If such measures are taken by the collective decision of a number of States, they clearly become equivalent to sanctions. UN ومن البديهي أن اعتماد هذه التدابير بقرار جماعي يتخذه عدد من الدول يجعلها مماثلة للجزاءات.
    With an estimated 27,000 nuclear warheads in the custody of a number of States, the issue merits worldwide concern. UN إن هذه القضية تستحق اهتمام كل العالم نظرا لوجود ما يقدر بـ 000 27 رأس نووي في حوزة عدد من الدول.
    Most significantly, Amended Protocol II sought to achieve a balance between humanitarian considerations and the security concerns of a number of States. UN وعلى وجه الخصوص، سعى البروتوكول المعدل إلى تحقيق توازن بين الاعتبارات الإنسانية ودواعي الأمن لعدد من الدول.
    If the Organization was unable to find a lasting solution, the negative and illegal position of a number of States would simply spread and affect its credibility and ability to operate. UN وإذا لم تتمكن المنظمة من إيجاد حل دائم، فإن الموقف السلبي وغير القانوني لعدد من الدول سينتشر وسيؤثر على مصداقيتها وقدرتها على العمل.
    Where practice was not uniform, it could nevertheless be indicative of a clear trend discernible in the legislation or jurisprudence of a number of States. UN ومتى كانت الممارسات غير موحدة، يمكن رغم ذلك أن تكون مرشدة إلى اتجاه واضح ممكن تمييزه في التشريع أو الاجتهاد القضائي لعدد من الدول.
    It also deplores provisions in the legislation of a number of States that allow the death penalty to be pronounced for crimes committed by persons under 18 and the actual instances where such sentences have been pronounced and executed. UN وتأسف أيضا لﻷحكام الواردة في تشريعات عدد من الولايات والتي تجيز الحكم باﻹعدام عن جرائم يكون مرتكبوها دون الثامنة عشرة من العمر وللحالات الفعليــة التي صــدرت فيها ونفــذت أحكام من ذلك القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus