"of a number of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لعدد من
        
    Such fixed price contracts formed an essential part of the trading strategy of a number of the major primary commodity exporters. UN وكانت عقود اﻷسعار المثبتة هذه تشكل جزءاً أساسياً من الاستراتيجية التجارية لعدد من مصدري السلع اﻷولية الرئيسية.
    The Committee was informed that the internal classification review process had not been completed in respect of a number of the proposed reclassifications. UN وقد أبلغت اللجنة بأن العملية الداخلية لاستعراض التصنيف لم تنجز بالنسبة لعدد من عمليات إعادة التصنيف المقترحة.
    In requesting the above, the Committee would like to point out that, according to representatives of the Secretary-General, the staffing needs of a number of the units for which posts have been requested have not yet been absolutely determined. UN واللجنة إذ تطلب المعلومات المذكورة أعلاه تود أن توضح، وفقا لما ذكره ممثلو اﻷمين العام، أن الاحتياجات من الموظفين بالنسبة لعدد من الوحدات التي طلبت لها وظائف لم تحدد بعد بصورة نهائية.
    That also meant that, some official rhetoric notwithstanding, the United Nations human rights system developed in relative isolation from what should have been the closely related work of a number of the specialized agencies. UN وكان ذلك يعني أيضا أن نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، على الرغم من بعض الخطاب الرسمي، قد تطور نسبيا في معزل عما كان ينبغي أن يكون العمل الوثيق الصلة لعدد من الوكالات المتخصصة.
    Owing to the technical nature of a number of the issues raised, however, the report should be carefully examined by the Special Committee and other relevant committees before any conclusions were reached. UN غير أنه نظرا للطبيعة التقنية لعدد من المسائل المطروحة، ينبغي للجنة الخاصة واللجان اﻷخرى ذات الصلة أن تدرس التقرير بعناية قبل التوصل إلى أي استنتاجات.
    This essential difference has been taken into account by the Committee in evaluating the necessity of a number of the entitlements and allowances proposed in the report of the Secretary-General. UN وأخذت اللجنة هذا الفرق الأساسي في الاعتبار في تقييمها للضرورة الملحة لعدد من المكافآت والبدلات المقترحة في تقرير الأمين العام.
    This essential difference was taken into account by the Advisory Committee in evaluating the necessity of a number of the entitlements and allowances proposed in the report of the Secretary-General. UN وأخذت اللجنة هذا الفرق الأساسي في الاعتبار في تقييمها للضرورة الملحة لعدد من الاستحقاقات والبدلات المقترحة في تقرير الأمين العام.
    As net immigration appears poised to increase in the future to meet the projected labour needs of a number of the countries, this will become a permanent feature of many societies in the region. UN وبينما تبدو أعداد المهاجرين الصافية مرشحة للتزايد مستقبلا لتلبية الاحتياجات المتوقعة لعدد من البلدان من حيث اليد العاملة، فسيصبح هذا الأمر سمة دائمة لمجتمعات كثيرة في المنطقة.
    Seen in that context, the labelling of a number of the activities mentioned in paragraph 10 of the Secretary-General's report seems difficult to justify. UN وفي هذا السياق، يبدو من الصعب تبرير التسمية الواردة لعدد من اﻷنشطة في الفقرة ١٠ من تقرير اﻷمين العام .
    The rationale for this shift was to synchronize better the issuance of Unit reports with the calendars of a number of the legislative organs of its participating organizations, which meet in the second half of the year. UN وكان السبب اﻷساسي لهذا التغيير هو أن يتزامن إصدار تقارير الوحدات بشكل أفضل مع الجداول الزمنية لعدد من اﻷجهزة التشريعية لمنظماتها المشاركة، التي تجتمع في النصف الثاني من العام.
    This was the result of several factors, which included the autonomy in programming and implementation of the work of each division, specialization and the technical nature of a number of the issues addressed, the specific nature of readerships and the very organization of the Department of Economic and Social Affairs. UN ويعزى هذا إلى عدة عوامل منها الاستقلالية في برمجة وتنفيذ أعمال كل شعبة والطابع التقني والمتخصص لعدد من المسائل التي يجري تناولها، ونوعية القرّاء المحددة، وتنظيم الإدارة نفسها.
    However, in all customary marriages the rules for marriage and divorce discriminated against women, and the State party was doubtless aware that such practices were also in violation of a number of the provisions of the Convention, including its article 15 and 16. UN غير أنه في جميع الزيجات العرفية، تميز قواعد الزواج والطلاق ضد النساء، ولا ريب في أن الدولة الطرف تدرك أن هذه الممارسات تعد أيضا انتهاكا لعدد من أحكام الاتفاقية، ومن بينها المادتان 15 و 16.
    Prior to taking up the individual agenda items entrusted to it, the Committee heard brief introductions of a number of the draft decisions that it was to consider. UN 8 - وقبل تناول البنود الفردية لجدول الأعمال التي أُسندت إلى اللجنة، استمعت اللجنة إلى تقديمات موجزة لعدد من مشاريع المقررات التي يتعين أن تنظر فيها.
    The Operation in Gaza also included preliminary findings of a number of the investigations established following the operation, although such investigations were, and remain, works in progress. UN 4 - وتضمنت ورقة العملية في غزة أيضا النتائج الأولية لعدد من التحقيقات التي فُتحت في أعقاب العملية، رغم أن تلك التحقيقات كانت، ولا تزال، جارية.
    I am very proud to be able to convey good news regarding the implementation by my country of a number of the tasks that the General Assembly entrusted to States parties in resolution 60/29 of 23 November 2005. UN ومن دواعي فخري الشديد أن يكون بوسعي نقل نبأ سار يتعلق بتنفيذ بلدي لعدد من المهام التي أوكلتها الجمعية العامة إلى الدول الأطراف في القرار 60/29 المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    However, the cumulative effect of a number of the provisions in the Regulations may be taken as being akin to the prohibition of deportation. UN لكن الأثر التراكمي لعدد من الأحكام الواردة في الأنظمة قد يُعتبر أقرب إلى حظر الترحيل().
    It must also be pointed out that the root cause of the disputes between China and the Philippines in the South China Sea is the illegal occupation of a number of the islands and reefs of China's Nansha Islands since the 1970s by the Philippines in violation of the Charter of the United Nations and the basic norms governing international relations. UN ولا بد من الإشارة أيضا إلى أن السبب الجذري للمنازعات بين الصين والفلبين في بحر الصين الجنوبي هو الاحتلال غير القانوني من قبل الفلبين لعدد من الجزر والشعاب المرجانية في جزر نانشا الصينية منذ السبعينات من القرن الماضي في انتهاك لميثاق الأمم المتحدة والأعراف الأساسية التي تنظم العلاقات الدولية.
    As a result of the technical nature of a number of the loss elements in the Third Instalment, independent loss adjusting and accounting experts were then retained to assist the secretariat and the Panel in their further review and evaluation of these claims.The Panel issued its first Procedural Orders relating to the Third Instalment on 3 September 1998. UN 8- ونظراً للطابع التقني لعدد من عناصر الخسارة في الدفعة الثالثة فقد تم استخدام خبراء مستقلين في تسوية وحساب الخسائر لمساعدة الأمانة والفريق في مواصلة استعراضهما وتقييمهما لهذه المطالبات. 9- وأصدر الفريق قراراته الإجرائية الأولى بشأن الدفعة الثالثة في 3 أيلول/سبتمبر 1998.
    59. The region's external debt had been expected to drop even further in the light of the forgiveness and rescheduling of a significant part of the external debt of a number of the ESCWA region's more diversified countries, namely, Egypt, Jordan, the Syrian Arab Republic and Yemen. UN ٥٩ - وكان من المتوقع أن يحدث مزيد من الانخفاض في الديون الخارجية في ضوء إلغاء وإعادة جدولة جزء هام من الديون الخارجية لعدد من بلدان الاقتصادات اﻷكثر تنويعا في منطقة اﻹسكوا، وهي مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية واليمن.
    In that connection, Lesotho was in broad agreement with the proposals in the working paper submitted by the Russian Federation (A/52/33, para. 29), and looked forward to further discussion and elaboration of a number of the issues they had raised. UN وقال إن ليسوتو، في ذلك الصدد، تتفق بصورة عامة مع المقترحات الواردة في ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي A/52/33)، الفقرة ٢٩(، وتتطلع إلى مزيد من المناقشة لعدد من المسائل التي أثارتها والتوسع فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus