"of a person from" - Traduction Anglais en Arabe

    • شخص من
        
    • عن شخص
        
    • شخص ما عن
        
    • الشخص من
        
    • شخص ما من
        
    • أي شخص عن
        
    • لشخص من
        
    First, some human rights treaties expressly prohibit the expulsion of a person from the territory of the State of which he or she is a national. UN فأولا، تحرم بعض معاهدات حقوق الإنسان صراحة طرد شخص من إقليم الدولة التي يحمل جنسيتها.
    The European Commission reported that it had proposed for adoption the introduction of a European arrest warrant that would allow the enforced transfer of a person from one member State to another, based on the mutual recognition of court judgements. UN وأبلغت المفوضية الأوروبية عن أنها كانت قد اقترحت، لغرض الاعتماد، استحداث أمر اعتقال أوروبي يسمح بإنفاذ نقل شخص من دولة عضو إلى أخرى، بناء على الاعتراف المتبادل بأحكام المحاكم.
    Facilitating or permitting the escape of a person from custody. UN 34 - تيسير هروب شخص من السجن، أو السماح بذلك.
    185. Release of a person from the custody of the Court other than upon completion of sentence UN 185 - إفراج المحكمة عن شخص محتجز لديها في حالات غير حالة إكمال مدة العقوبة
    10.8 The Committee recalls its jurisprudence according to which the separation of a person from his family by means of his expulsion constitutes an interference with the family life protected by article 17, paragraph 1, of the Covenant. UN 10-8 وتذكّر اللجنة باجتهاداتها السابقة التي اعتبرت فيها أن فصل شخص ما عن عائلته عن طريق الطرد يشكل تدخلاً في حياته الأسرية التي تحظى بالحماية بموجب الفقرة 1 من المادة 17 من العهد().
    Similarly, according to paragraph 30 of the replies, French law considered the removal of a person from the protection of the law an integral element of forced disappearance. UN وبالمثل، وفقاً للفقرة 30 من الردود، فإن القانون الفرنسي يعتبر حرمان الشخص من حماية القانون جزءاً لا يتجزأ من الاختفاء القسري.
    The power to authorize the extradition of a person from the territory of El Salvador is vested in the Supreme Court of Justice. UN ويعهد بسلطة الترخيص بتسليم شخص ما من إقليم السلفادور إلى محكمة العدل العليا.
    The separation of a person from his family by means of his expulsion could be regarded as an arbitrary interference with the family and as a violation of article 17 if in the circumstances of the case the separation of the author from his family and its effects on him were disproportionate to the objectives of removal. UN ويمكن أن يعتبر فصل أي شخص عن أسرته عن طريق ترحيله تدخلا تعسفيا في حياته اﻷسرية وانتهاكا للمادة ١٧ إذا كان فصل صاحب الرسالة عن أسرته وأثر ذلك الفصل عليه، في ضوء ظروف الحالة، غير متناسبين مع أغراض ترحيله.
    2. A preliminary issue is whether the arbitrary deportation of a person from his/her own country should be equated with arbitrary deprivation of the right to enter that country, in circumstances where there has as yet been no attempt to enter or re-enter the country. UN ٢- وهناك مسألة أولية هى هل يمكن للترحيل التعسفي لشخص من بلده أن يعادل حرمانه بشكل تعسفي من حقه في دخول هذا البلد، في ظروف لم تجرِ فيها محاولة دخول هذا البلد أو العودة إليه.
    Furthermore, neither the focal point mechanism nor the Office of the Ombudsperson affects the principle that removal of a person from the Sanctions Committee's list requires consensus within the committee. UN كما لا تؤثر آلية جهة التنسيق ولا ديوان المظالم في المبدأ القائل بأن رفع اسم شخص من قائمة لجنة الجزاءات يستلزم توافق آراء أعضاء اللجنة.
    More specifically, it should be noted that some human rights treaties expressly prohibit the expulsion of a person from the territory of a State of which he or she is a national. UN ويُلاحظ بالتحديد أن بعض المعاهدات في مجال حقوق الإنسان تحظر بصريح العبارة طرد أي شخص من أراضي دولة يحمل جنسيتها().
    It was also considered worth contemplating whether such jurisdiction could only be exercised when the person was present in a particular State or whether any State could request the extradition of a person from another State on grounds of universal jurisdiction. UN واعتُبر أيضا أنه من المهم النظر مليا في مسألة ما إذا كان يمكن جعل ممارسة هذه الولاية القضائية ممارسة تقتصر على حالة وجود الشخص في دولة بعينها أو مسألة ما إذا كان يمكن لأي دولة أن تطلب تسليم شخص من دولة أخرى على أساس الولاية القضائية العالمية.
    It was also considered worth contemplating whether such jurisdiction could only be exercised when the person was present in a particular State or whether any State could request the extradition of a person from another State on grounds of universal jurisdiction. UN واعتُبر أيضاً أنه من المهم النظر ملياً في مسألة ما إذا كان يمكن جعل ممارسة هذه الولاية القضائية ممارسة تقتصر على حالة وجود الشخص في دولة بعينها أو مسألة ما إذا كان يمكن لأي دولة أن تطلب تسليم شخص من دولة أخرى على أساس الولاية القضائية العالمية.
    On 25 April, EULEX arrested the driver of the Mayor of Zubin Potok, who had been summoned in relation to the escape of a person from custody at the police station in Zubin Potok. UN وفي 25 نيسان/أبريل، اعتقلت بعثة الاتحاد الأوروبي سائق رئيس بلدية زوبين بوتوك، الذي كان قد استدعي فيما يتعلق بهروب شخص من الحجز في مركز الشرطة في زوبين بوتوك.
    In this regard, the author submits that the commission of criminal offences alone does not justify the expulsion of a person from his own country, unless the State could show that there are compelling and immediate reasons of necessity, such as national security or public order, which require such a course. UN وفي هذا الصدد يشير صاحب البلاغ إلى أن ارتكاب الجرائم الجنائية وحده لا يبرر طرد شخص من بلده ما لم تثبت الدولة أن هناك دواعي ضرورية ملحة ومباشرة تستلزم هذا الإجراء، مثل اعتبارات الأمن القومي أو النظام العام.
    Release of a person from the custody of the Court other than upon completion of sentence UN إفراج المحكمة عن شخص محتجز لديها في حالات غير حالة إكمال مدة العقوبة
    185. Release of a person from the custody of the Court other than upon completion of sentence UN 185 - إفراج المحكمة عن شخص محتجز لديها في حالات غير حالة إكمال مدة العقوبة
    Release of a person from the custody of the Court other than upon completion of sentence UN إفراج المحكمة عن شخص محتجز لديها في حالات غير حالة إكمال مدة العقوبة
    10.8 The Committee recalls its jurisprudence according to which the separation of a person from his family by means of his expulsion constitutes an interference with the family life protected by article 17, paragraph 1, of the Covenant. UN 10-8 وتذكّر اللجنة باجتهاداتها السابقة التي اعتبرت فيها أن فصل شخص ما عن عائلته عن طريق الطرد يشكل تدخلاً في حياته الأسرية التي تحظى بالحماية بموجب الفقرة 1 من المادة 17 من العهد().
    It also recalls that the separation of a person from his family by means of expulsion could be regarded as an arbitrary interference with the family and a violation of article 17 if, in the circumstances of the case, the separation of the author from his family and its effects on him were disproportionate to the objectives of the removal. UN وتشير أيضاً إلى أن فصل شخص ما عن أسرته بطرده يمكن اعتباره تدخلاً تعسفياً في حياة الأسرة وانتهاكاً للمادة 17 إذا كان فصل صاحب البلاغ، في إطار هذه القضية، عن أسرته وآثار الفصل عليه لا يتناسبان مع الأهداف المتوخاة من الترحيل().
    The removal of a person from the protection of the law was an entirely objective element and, as such, was more effective in preventing enforced disappearance than a subjective one. UN وحرمان الشخص من حماية القانون عنصر موضوعي تماماً، وعلى هذا النحو، فهو أكثر فعالية في منع الاختفاء القسري عن أي عنصر ذاتي.
    It must be doubted whether the commission of criminal offences alone could justify the expulsion of a person from his own country, unless the State could show that there are compelling reasons of national security or public order which require such a course. UN ولا بد من الشك في أن يكون ارتكاب الجرائم وحده مبرراً لطرد الشخص من بلده، إلا إذا أثبتت الدولة وجود ظروف قهرية من اﻷمن القومي أو النظام العام تستدعي ذلك اﻹجراء.
    The extradition of a person from another State at the request of Canada is dealt with pursuant to the provisions of any bilateral or multilateral treaty in force between Canada and the requested State, and the law of the requested State. UN ويتم تسليم شخص ما من دولة أخرى بناء على طلب من كندا وفقا لأحكام أي معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف سارية المفعول بين كندا والدولة الموجه إليها الطلب، ولقانون تلك الدولة.
    " The separation of a person from his family by means of his expulsion could be regarded as an arbitrary interference with the family and as a violation of article 17 if in the circumstances of the case the separation of the author from his family and its effects on him were disproportionate to the objectives of removal " . UN يعتبر فصل أي شخص عن أسرته عن طريق ترحيله تدخلا تعسفيا في حياته الأسرية وانتهاكا للمادة 17 إذا كان فصل صاحب الرسالة عن أسرته وأثر ذلك الفصل عليه، في ضوء ظروف الحالة، غير متناسبين مع أغراض ترحيله " ().
    The terms `irregular rendition'and `extraordinary rendition'have been used to refer to the extrajudicial transfer of a person from one State to another, generally for the purpose of arrest, detention, and/or interrogation by the receiving State ... UN وكثيرا ما استخدمت عبارة ' التسليم غير النظامي` و ' التسليم الاستثنائي` للإشارة إلى النقل خارج الإطار القضائي لشخص من دولة إلى دولة أخرى، وذلك عموما بغرض إلقاء القبض عليه أو احتجازه، و/أو استجوابه في الدولة المستقبلة ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus