The law also criminalizes the acts of a person who makes arrangements or provisions of any kind for the procurement of or trafficking in minors. | UN | ويجرّم القانون أيضاً أعمال الشخص الذي يتخذ ترتيبات أو إجراءات من أي نوع لاقتناء القصّر أو الاتجار بهم. |
The capacity of a person who completes compulsory education in a remedial school before reaching the age of 15 is also set out. | UN | كما ينص القانون على أهلية الشخص الذي يكمل التعليم الإلزامي في مدارس التعليم العلاجي قبل بلوغ سن 15 عاماً. |
Article 68 of the Constitution states that the rights of a person who has been a victim of a crime or abuse of power are protected by law. | UN | فالمادة 68 من الدستور تنص على أن حقوق الشخص الذي يكون ضحية جريمة أو تجاوز لحدود السلطة يحميها القانون. |
You know, when you think of a person who has dedicated their life to sharing the talents of others with the world with no rancor or envy... | Open Subtitles | أتعلمين، عندما تفكرين بشخص.. أفنى حياته لمشاركة مواهبهُ مع الآخرين.. مع العالم من دون حقدٍ أو حسد.. |
I found a CO of a person who looks good, booze, bookies, loan defaults, all the usual markers... | Open Subtitles | لقد وجدت شيئاً لشخص يبدو جيداً الخمر ، المراهنات ، القروض المتعثرة ، و جميع المؤشرات المعتادة |
Section 7 of the law provides that the spouse of a person who has applied for Israeli citizenship through the naturalization process may thus be granted citizenship even if he or she does not meet all of the statutory requirements for naturalization. | UN | فينص القسم 7 من القانون على أن زوج الشخص الذي تقدم بطلب الحصول على الجنسية بطريق التجنس يمكن له أن يحصل على الجنسية حتى إذا كان لا يستوفي جميع الشروط القانونية اللازمة للتجنس، رجلا كان أم امرأة. |
New subsection 4 reproduced the provision of article 9, paragraph 4, of the Covenant and new subsection 5 guaranteed the right of a person who had been the victim of unlawful arrest or detention to have an enforceable right to compensation. | UN | وتكرر المادة الفرعية ٤ الجديدة الحكم الوارد في الفقرة ٤ من المادة ٩ من العهد، بينما تضمن المادة الفرعية ٥ الجديدة حق الشخص الذي يقع ضحية اعتقال أو احتجاز غير مشروعين في التمتع بحق نافذ في التعويض. |
Commonly, the face of a person who does not have access to justice is that of a rural woman, and in many cases a member of a minority group. | UN | وعادةً ما يكون الشخص الذي لا يستطيع الوصول إلى العدالة هو امرأة ريفية تنتمي في كثيرٍ من الأحيان إلى إحدى الأقليات. |
This can also be done in the case of a person who does not appear for 10 years at his residence, without a prior declaration of presumption of absence. | UN | ويجوز عمل ذلك أيضا في حالة الشخص الذي يغيب عشر سنوات عن مسكنه بدون إعلان سابق لوجود قرينة تدل على الغياب. |
Following finalization of the investigations, the corpse of a person who dies in custody should be returned to their next of kin. | UN | وبعد استكمال التحقيقات، يجب إعادة جثة الشخص الذي توفي أثناء الاحتجاز إلى أقرب أفراد أسرته. |
to return the corpse of a person who dies in custody to the next of kin upon completion of the investigation. | UN | :: إعادة جثّة الشخص الذي يُتوفى أثناء الاحتجاز إلى أقرب أفراد أسرته بعد استكمال التحقيقات. |
The Committee shall be obliged to preserve in secrecy the identity of a person who acted in conformity with Articles 1 and 2 of the present Law, if he so wishes. | UN | يتعين على اللجنة كتمان هوية الشخص الذي يتصرف طبقا للمادتين ١ و ٢ من هذا القانون، إن رغب في ذلك. |
Such methods are inconsistent with the rights of a person who has served with such distinction across a generation at the company, isn't it? | Open Subtitles | ولكن هذه الأساليب تتعارض مع الشخص الذي بذل جهده أليس كذلك؟ .. |
Any law which decriminalizes an act and renders it non-punishable, mitigates a penalty or otherwise alleviates the situation of a person who has committed an offence shall be retroactive. | UN | وأي قانون يجرد فعل ما من صفة الجريمة ويجعله غير قابل للمعاقبة أو يخفف من العقوبة المترتبة عليه أو يحسن بشكل آخر من وضع الشخص الذي يرتكب الجريمة، يصبح سارياً بأثر رجعي. |
Draft article 5, paragraph 1, stipulates that a State may exercise diplomatic protection only in respect of a person who was a national of that State continuously from the date of injury to the date of the official presentation of the claim. | UN | تنص الفقرة 1 من المادة 5 على أنه لا يحق للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية إلا فيما يتعلق بشخص كان من رعايا تلك الدولة بصورة مستمرة ابتداءً من تاريخ حدوث الضرر وحتى تاريخ تقديم المطالبة رسمياً. |
Paragraph 1 asserts the traditional principle that a State is entitled to exercise diplomatic protection in respect of a person who was its national both at the time of the injury and at the date of the official presentation of the claim. | UN | وتؤكد الفقرة 1 المبدأ التقليدي القائل إنه يحق للدولة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بشخص كان من رعاياها وقت حدوث الضرر وفي تاريخ تقديم المطالبة رسمياً. |
d. in favour of a tutor in respect of a person who is or was under his tutorship except after having rendered an account of his administration or after having given adequate guarantee of the rendering of such account. | UN | د - لصالح الوصي فيما يتعلق بشخص كان تحت وصايته إلا بعد تقديم حساب معني بإدارته أو إعطاء ضمان كاف بتقديم هذا الحساب. |
Is this the confidence of a person who got into the top 50 in a week? | Open Subtitles | هل هذه الثقة لشخص يصل للقمة الـ 50 فى إسبوع ؟ |
The Act introduced two new criminal offences: ill treatment and wilful neglect of a person who lacks capacity to make relevant decisions. | UN | ويضيف القانون لأول مرة جريمتين جديدتين: إساءة المعاملة والإهمال المتعمد لشخص يفتقر إلى القدرة على اتخاذ القرارات ذات الصلة. |
5. If necessary, the Pre-Trial Chamber may issue a warrant of arrest to secure the presence of a person who has been released. | UN | 5 - للدائرة التمهيدية، عند الضرورة، إصدار أمر بإلقاء القبض على شخص مفرج عنه لضمان حضوره أمام المحكمة. |
Croatia reported that its most recent legislative amendments establish the criminal liability of a person who knowingly uses the services of victims of trafficking. | UN | وأفادت كرواتيا بأن أحدث التعديلات التشريعية فيها تقرر المسؤولية الجنائية للشخص الذي يستخدم عن علم خدمات ضحايا الاتجار. |
2. Each State Party shall consider the possibility of facilitating and accepting the return of a person who has been the object of conduct set forth in article 6 of this Protocol and who had the right of permanent residence in its territory at the time of entry into the receiving State in accordance with its domestic law. | UN | 2- يتعيّن على كل دولة طرف أن تنظر في امكانية تيسير وقبول اعادة أي شخص كان هدفا لسلوك مبين في المادة 6 من هذا البروتوكول وكان له حق الاقامة الدائمة في اقليمها وقت دخوله الى الدولة المستقبلة وفقا لقانونها الداخلي. |
Paragraph 1 deals with the case of a person who is a national or has the right of permanent residence at the time of return. | UN | فالفقرة 1 تتناول الحالة المتعلقة بالشخص الذي هو مواطن أو يتمتع بحق الاقامة الدائمة وقت اعادته. |