We would stress here that these reforms are part of a process that must be carefully planned and executed. | UN | ونود أن نؤكد هنا أن هذه الإصلاحات تشكّل جزءا من عملية يجب أن يُخطط لها وتُنفذ بعناية. |
The declaration of independence of Kosovo is the expression of a claim to separate statehood and part of a process to create a new State. | UN | فإعلان استقلال كوسوفو تعبير عن مطالبة بدولة منفصلة، وجزء من عملية خلق دولة جديدة. |
That decision was certainly not a perfect result, but the outcome of a compromise that, as stated in its preamble, is part of a process of development. | UN | ولم يكن ذلك القرار نتيجة مثالية بالتأكيد، ولكنه كان نتيجة حل وسط، وكان جزءا من عملية التطور، كما ورد في ديباجته. |
Article 281, concerning the provisional suspension of a process, determines that such measure is possible when several conditions are met. | UN | إن المادة 281، المتعلقة بالتعليق المؤقت لعملية ما، تنص على أن ذلك التدبير ممكن حين تلبية بضعة شروط. |
It was the beginning of a process aimed at separating Kosovo from the State to which it belongs and creating a new State. | UN | وشكّل بداية لعملية تهدف إلى فصل كوسوفو عن الدولة التي تنتمي إليها، وخلق دولة جديدة. |
Like others, we view this agreement as the start of a process. | UN | وشأننا شأن الآخرين، نرى أن هذا الاتفاق بداية لعملية. |
Our discussions here today are part of a process to determine what we, as the international community, could do better. | UN | ومناقشاتنا هنا اليوم جزء من عملية لتحديد ما يمكننا، كمجتمع دولي، أن نفعله بصورة أفضل. |
As the next chapter indicates, any pre-ratification review should be part of a process that continues in the implementation phase to review existing and proposed legislation. | UN | وكما يرد في الفصل الثاني، ينبغي أن يكون أي استعراض سابق للتصديق جزءاً من عملية تستمر في مرحلة التنفيذ لاستعراض التشريع الموجود والمقترح. |
Inclusion of children with disabilities into society was part of a process of social change to make a society in which human dignity was a living value. | UN | وإن إدماج هؤلاء اﻷطفال داخل المجتمع جزء من عملية تغيير اجتماعي لايجاد مجتمع تعتبر فيه كرامة اﻹنسان قيمة حية. |
These are all complex issues, which should be dealt with progressively as part of a process of change and adaptation. | UN | وهذه كلها مسائل معقدة ينبغي التعامل معها بصورة تدريجية كجزء من عملية التغيير والتكيف. |
These dialogues have to be seen as part of a process, a process that will lead to a better understanding of India's position. | UN | وينبغي النظر إلى هذه الحوارات على أنها تشكل جزءا من عملية سوف تفضي إلى فهم أفضل لموقف الهند. |
The reclassification was part of a process of comprehensive reorganization of the Ministry of Internal Affairs, with a view to restoring democracy and the rule of law in the country. | UN | لقد كانت إعادة التصنيف جزءا من عملية أعادة تنظيم شاملة لوزارة الداخلية، هدفها إعادة الديمقراطية وحكم القانون إلى البلد. |
Their adoption by the Commission in 2001 had been the culmination of a process stretching back decades and of much negotiation and compromise. | UN | وجاء اعتمادها من جانب اللجنة في عام 2001 تتويجاً لعملية يرجع تاريخها إلى عقود مضت ولعمليات كثيرة من التفاوض والتسوية. |
This debate is the beginning of a process of arriving at a consensus on the issue of R2P. | UN | هذه المناقشة بداية لعملية للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن موضوع المسؤولية عن الحماية. |
In effect, they continue to be the victims of a process in which it now appears as if they were equal contributors to their own punishment. | UN | وفي الواقع، إنهم ما زالوا ضحية لعملية تبدو الآن كما لو أنهم مساهمين بقدر متساو في العقاب المفروض عليهم. |
It also marked the beginning of a process for resolving internal differences through political means rather than by violence. | UN | كما أنه كان بداية لعملية تهدف إلى حل الخلافات الداخلية بالوسائل السياسية، وليس بالعنف. |
With these brief comments we have tried to show that we must avoid the temptation of viewing the Decade as the end of a process. | UN | ونحن نحاول، بهذه الملاحظات الموجزة، أن نظهر ضرورة أن نتجنب إغراء اعتبار هذا العقد نهاية لعملية ما. |
These face-to-face talks will constitute the beginning of a process which should continue as long as may be needed to achieve agreement on a comprehensive solution. | UN | وستشكل هذه المحادثات المباشرة بداية لعملية سوف تستمر طالما كانت هناك حاجة لها للتوصل إلى تعاون بشأن الحل الشامل. |
Burundi considers that those events are the culmination of the first phase of a process that will lead to the emergence in South Africa of a democratic regime free of racial discrimination. | UN | وترى بوروندي أن هذه اﻷحداث تمثل ذروة المرحلة اﻷولى من العملية التي ستؤدي إلى بزوغ نظام ديمقراطي خال من التمييز العنصري في جنوب افريقيا. |
Promotion of a process of cultural change aimed at fostering gender equality and equity in the participating firms; | UN | تشجيع عملية من التبادل الثقافي ترمي إلى تعزيز المساواة والعدل بين الجنسين في الشركات المشاركة؛ |
He concluded, however, that the launching of a process towards a new protocol to the International Convention against the Taking of Hostages would be premature. | UN | بيد أنه خلص إلى أن من السابق لأوانه الشروع في عملية وضع بروتوكول جديد يُلحق بالاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن. |
Together with its NonProliferation Consortium, the Union organized seminars to promote confidence-building and in support of a process aimed at establishing a zone free of weapons of mass destruction and their means of delivery in the Middle East; | UN | ونظم الاتحاد، بالاشتراك مع تجمعه المعني بعدم الانتشار، حلقات دراسية لتعزيز بناء الثقة ودعم عملية ترمي إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط؛ |
In that light, the participation of Switzerland in the 2001 World Conference did not mark the beginning or the end of a process. | UN | وفي ضوء ذلك، لم تكن مشاركة سويسرا في المؤتمر العالمي لعام 2001 بداية عملية ما أو نهايتها. |
15. The Tajik opposition leaders recognized the need for the establishment of a process of negotiations for a political solution. | UN | ١٥ - وأقر زعماء المعارضة بطاجيكستان بضرورة الاضطلاع بعملية تفاوضية من أجل التوصل إلى حل سلمي. |
In the social field, the Government underlined the necessity of a process of affirmative action, promoting the interests of marginalized peoples and segments. | UN | وفي الميدان الاجتماعي، شددت الحكومة على ضرورة وجود عملية للعمل الإيجابي تعزز مصالح الشعوب والقطاعات المهمشة. |
1. This report is the outcome of a process involving a large number of ministries and Government and State institutions, Parliament, more than 300 non-governmental organizations (NGOs) and other concerned bodies. | UN | 1- هذا التقرير حصيلة عملية شملت عدداً كبيراً من الوزارات ومؤسسات الحكومة والدولة والبرلمان وأكثر من 300 منظمة غير حكومية وهيئات أخرى معنية. |
This requires the initiation of a process to re-examine the provisional rules of procedure of the Council, which were last amended in 1982. | UN | ويقتضي ذلك الشروع في عملية يتم فيها إعادة النظر في النظام الداخلي المؤقت للمجلس الذي كانت آخر مرة جرى تعديله فيها في عام ١٩٨٢. |
Approval by the Constituent Assembly of the interim Constitution will be the beginning not the end, of a process. | UN | فإقرار الجمعية التأسيسية للدستور الجديد سيشكّل بداية عمليةٍ لا نهايتها. |
The Amendment is the result of a process designed to sever the linkage between disability, social security and unemployment. | UN | وهذا التعديل جاء نتيجة عملية تهدف إلى قطع الصلة بين العجز والضمان الاجتماعي والبطالة. |
Nigeria welcomes the signing of the Declaration of Principles, and sees it as the beginning of a process which could provide a basis for the people of the region to live peacefully in mutual respect and security. | UN | وترحب نيجيريا بتوقيع إعلان المبادئ، وتراه بداية عملية يمكن أن توفر أساسا لشعوب المنطقــة للعيش في سلام وفي ظل الاحترام واﻷمــن المتبادلين. |