"of a reference to" - Traduction Anglais en Arabe

    • إشارة إلى
        
    • اشارة إلى
        
    • إشارة الى
        
    • إشارة مرجعية إلى
        
    • اشارة مرجعية
        
    His delegation had consistently advocated the inclusion of a reference to national law in draft article 27. UN وأضاف أن وفده دافع باستمرار عن إدراج إشارة إلى القانون الوطني في مشروع المادة 27.
    Some delegations proposed the inclusion of a reference to complementarity in article 1; the proposal received some support. UN واقترحت بعض الوفود إدراج إشارة إلى التكامل في المادة ١ وحدها؛ وحظي هذا الاقتراح ببعض الدعم.
    Some delegations proposed the inclusion of a reference to complementarity in article 1; the proposal received some support. UN واقترحت بعض الوفود إدراج إشارة إلى التكامل في المادة ١ وحدها؛ وحظي هذا الاقتراح ببعض الدعم.
    The inclusion of a reference to occupation, however, was appropriate. UN ومع ذلك، فمن الملائم إدراج إشارة إلى الاحتلال.
    In addition, the text had been unduly politicized through the inclusion of a reference to foreign occupation. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد تعرّض النصّ إلى تسييس بلا موجب من خلال إدراج إشارة إلى الاحتلال الأجنبي.
    While addition of a reference to omissions was accepted, it was generally agreed that the burden of proof should not be reversed in this way. UN ورغم أن إيراد إشارة إلى حالات اﻹغفال كان مقبولا إلا أنه اتفق بصفة عامة على ضرورة عدم عكس عبء اﻹثبات كما تقدم.
    Support was expressed in the Working Group for the inclusion of a reference to those recommendations in paragraph 10. UN وتم اﻹعراب عن تأييد في الفريق العامل ﻹدراج إشارة إلى هاتين التوصيتين في الفقرة ١٠.
    He proposed the addition of a reference to article 4 which dealt with criteria. UN واقترح إضافة إشارة إلى المادة ٤ التي تتناول معايير اختيار الخبراء.
    The representative of Cuba suggested an amendment to this proposal in the form of a reference to the principles of admissibility contained in articles 4 and 5. UN واقترحــت ممثلـــة كوبا تعديلاً لذلك الاقتراح في شكل إشارة إلى مبادئ قبول المرشحين الواردة في المادتين ٤ و٥.
    This proposal was supported by the representatives of Denmark and the Netherlands and the observer for Sweden, although the representative of the Netherlands opposed the use of a reference to conduct. UN وأيد هذا الاقتراح ممثلا الدانمرك وهولندا والمراقبة عن السويد، وإن اعترض ممثل هولندا على استخدام إشارة إلى السلوك.
    It had no objection to the inclusion of a reference to power generation, as proposed by the representative of China, although there did not seem to be consensus in that respect. UN وأشار إلى عدم وجود أي اعتراض لديه إزاء إدراج إشارة إلى توليد الطاقة، على نحو ما اقترحه ممثل الصين، رغم عدم وجود توافق في الآراء في هذا الصدد.
    His own delegation was prepared to accept the compromise proposal with the addition of a reference to draft article 50. UN ووفد بلده على استعداد لقبول اقتراح الحل التوفيقي بإضافة إشارة إلى مشروع المادة 50.
    Similar remarks were made with respect to the inclusion of a reference to natural persons in that definition. UN وأُبديت ملاحظات مماثلة فيما يتعلق بإدراج إشارة إلى الأشخاص الطبيعيين في ذلك التعريف.
    It did not introduce any new concepts and could therefore be deleted, subject to the inclusion of a reference to irrevocable ownership in the first part of the definition. UN وهي لا تنشئ أي مفاهيم جديدة وبالتالي يمكن حذفها، رهنا بتضمين صدر التعريف إشارة إلى الملكية التي لا رجعة فيها.
    The decision, including a modification introduced by the United Kingdom and Spain in the form of a reference to the aspirations of the Gibraltarians, reads as follows: UN وفيما يلي نص المقرر، متضمنا تعديلا أدخلته المملكة المتحدة وإسبانيا في شكل إشارة إلى تطلعات سكان جبل طارق:
    UNESCO supports the inclusion of a reference to the rules of the organization in draft article 4, paragraph 4, concerning the general rule on the attribution of conduct. UN تؤيد اليونسكو إدراج إشارة إلى قواعد المنظمة في مشروع الفقرة 4 من المادة 4، بشأن القاعدة العامة لإسناد التصرف.
    He proposed an additional annex containing that information and the inclusion of a reference to that annex in the executive summary. UN واقترح إدراج مرفق إضافي يحتوي على تلك المعلومات وإدراج إشارة إلى هذا المرفق في الموجز.
    Addition of a reference to the interdependence and indivisibility of all human rights would enhance clarity in this regard. UN ومن شأن إضافة إشارة إلى الترابط فيما بين جميع حقوق الإنسان وأنها لا تتجزأ، أن يعزز من الوضوح في هذا الصدد.
    :: We, like many countries, advocated the inclusion in goal 16 on governance and peace and security of a reference to rule of law. UN :: وقد نادينا، شأننا شأن العديد من البلدان، بتضمين الهدف 16 المتعلق بالحوكمة والسلام والأمن إشارة إلى سيادة القانون.
    28. The Chairman said that, unless any objections were raised, draft article 3 would remain as it appeared in the text, without the insertion of a reference to article 14. UN 28- الرئيس: قال انه، اذا لم تبد أي اعتراضات، فسيظل مشروع المادة 3 بالصيغة التي ورد بها في النص، بدون ادراج اشارة إلى المادة 14.
    With regard to the third unresolved issue, some delegations supported the inclusion of a reference to an equivalent zone in view of the fact that some countries have a fishing zone but no exclusive economic zone, while others considered that such an inclusion would be inappropriate. UN وفيما يتعلق بالقضية الثالثة التي تعذر حلها، أيد بعض الوفود إيراد إشارة الى وجود منطقة موازية على أساس أن بعض البلدان يحدد منطقة للصيد ولا يحدد منطقة اقتصادية خالصة، بينما اتجه عدد آخر من الوفود إلى اعتبار أن إدراج مثل هذه اﻹشارة غير مناسب.
    [Same reservation as the one made in respect of the United Kingdom except with regard to the absence of a reference to United Kingdom legislation.] UN [التحفُّظ نفسه الذي أُبدِيَ فيما يخص المملكة المتحدة، إلا فيما يتعلق بعدم وجود إشارة مرجعية إلى تشريع المملكة المتحدة.]
    Mr. MOMTAZ (Islamic Republic of Iran) said his delegation too favoured option 2 for article 108, with the possible inclusion of a reference to conflicts which might arise between the Court and States parties. UN ٦٤ - السيد ممتاز )جمهورية ايران الاسلامية( : قال ان وفده يحبذ أيضا الخيار ٢ فيما يتعلق بالمادة ٨٠١ ، مع امكان ادراج اشارة مرجعية للمنازعات التي قد تنشأ بين المحكمة والدول اﻷطراف .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus