"of a regional approach" - Traduction Anglais en Arabe

    • نهج إقليمي
        
    • النهج الإقليمي
        
    • لنهج إقليمي
        
    • نهجا إقليميا
        
    • نهجاً إقليمياً يرمي
        
    • الأخذ بنهج إقليمي
        
    This concrete example of a regional approach to stockpile destruction could also be applied in other regions, such as Africa and Asia. UN وهذا المثال الملموس على اتباع نهج إقليمي في تدمير المخزونات يمكن أن يطبق أيضا في مناطق أخرى مثل أفريقيا وآسيا.
    In that respect, the importance of a regional approach to implementation was underscored. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد على أهمية اتّباع نهج إقليمي بخصوص التنفيذ.
    All three speakers stressed the importance of a regional approach in helping to restore peace and stability in Sierra Leone, Guinea and Liberia. UN وأكد المتكلمون الثلاثة أهمية اتباع نهج إقليمي في المساعدة على إعادة السلام والاستقرار إلى سيراليون وغينيا وليبريا.
    For this reason, CARICOM States recognize the importance of a regional approach to the management and protection of their regional marine space. UN ولهذا، تسلم الجماعة الكاريبية بأهمية النهج الإقليمي لإدارة وحماية حيزها البحري الإقليمي.
    In 1988, some delegations requested that criteria and characteristics of a regional approach to confidence-building measures should be spelled out in greater detail. UN وفي عام ١٩٨٨ طلبــت بعـــض الوفود أن تحدد بمزيد من التفصيل المعايير والسمات الخاصة لنهج إقليمي لتدابير بناء الثقة.
    Welcoming the adoption by the United Nations Office on Drugs and Crime of a regional approach to programming, based on continued consultations and partnerships at the national and regional levels, particularly on its implementation, and focused on ensuring that the Office responds in a sustainable and coherent manner to the priorities of Member States, UN وإذ ترحب باتخاذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة نهجا إقليميا إزاء البرمجة، يقوم على المشاورات المستمرة والشراكات على الصعيدين الوطني والإقليمي. ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذه، ويركز على ضمان استجابة المكتب استجابة مستدامة ومتماسكة لأولويات الدول الأعضاء،
    36. Welcomes the adoption by the Food and Agriculture Organization of the United Nations of a regional approach towards ensuring food and nutrition security, and expresses its appreciation for the current collaboration with all Rome-based institutions working comprehensively towards the realization of the right to food; UN 36- يرحب باعتماد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة نهجاً إقليمياً يرمي إلى تحقيق الأمن الغذائي والتغذوي، ويعرب عن تقديره للتعاون الحالي مع جميع المؤسسات التي تتخذ من روما مقراً لها وتعمل بصورة شاملة نحو إعمال الحق في الغذاء؛
    Resources could also be mobilized through the adoption of a regional approach to issues of policy, legislation, and technical development. UN ويمكن أيضا تعبئة الموارد باتباع نهج إقليمي بشأن القضايا المتعلقة بالسياسة والتشريع والتنمية التقنية.
    Resources could also be mobilized through the adoption of a regional approach to issues of policy, legislation and technical development. UN ويمكن أيضا تعبئة الموارد باتباع نهج إقليمي بشأن القضايا المتعلقة بالسياسة والتشريع والتنمية التقنية.
    In the absence of a regional approach to deal with these problems, conflicts in various countries became intricately interconnected. UN وفي غياب نهج إقليمي لمعالجة هذه المشاكل، أصبحت الصراعات في مختلف البلدان متشابكة بشكل معقد.
    The arrangements for the global monitoring plan should be implemented on the basis of a regional approach. UN وينبغي تنفيذ ترتيبات الرصد العالمية على أساس نهج إقليمي.
    The arrangements for the global monitoring plan should be implemented on the basis of a regional approach. UN وينبغي تنفيذ ترتيبات الرصد العالمية على أساس نهج إقليمي.
    In the absence of a regional approach to deal with these problems, conflicts in various countries became intricately interconnected. UN وفي غياب نهج إقليمي لمعالجة هذه المشاكل، أصبحت الصراعات في مختلف البلدان متشابكة بشكل معقد.
    Several landlocked countries are benefiting from the assistance of regional organizations in the development of a regional approach to transit transport solutions. UN وتستفيد عدة بلدان غير ساحلية من المساعدات المقدمة من المنظمات الإقليمية لوضع نهج إقليمي إزاء إيجاد الحلول المتعلقة بالنقل العابر.
    Eighth, the importance of a regional approach to development was mentioned numerous times as a major aspect of financing for development. UN ثامنا، ذكرت أهمية نهج إقليمي حيال التنمية مرات كثيرة بوصفه جانبا رئيسيا من جوانب تمويل التنمية.
    In Asia, the development of a regional approach to solving political and security problems has been reinvigorated. UN وفي آسيا، جرى تنشيط عملية بلورة نهج إقليمي لحل المشاكل السياسية والأمنية.
    This too will call for the coordination of policies and the forging of a regional approach. UN وسوف يقتضي هذا أيضاً تنسيقاً بين السياسات واستحداث نهج إقليمي.
    The integration of a regional approach as a central strategy in the implementation of the Programme of Action has been particularly effective, since it has facilitated the pooling of scarce resources -- financial, skilled human and technological. UN وقد كان لإدماج النهج الإقليمي بوصفه استراتيجية محورية في تنفيذ برنامج العمل أثر فعال بشكل خاص من حيث أنه أدى إلى تيسير إتاحة الاشتراك في الموارد النزرة، من مالية وبشرية ذات مهارة وتكنولوجية.
    Bearing in mind that the international community has progressively acknowledged the importance of a regional approach in tackling the illicit production of and trafficking in drugs originating in Afghanistan, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المجتمع الدولي أقرّ تدريجيا بأهمية النهج الإقليمي في التصدي لإنتاج المخدرات غير المشروعة التي منشؤها أفغانستان والاتجار بها،
    Demonstration of a regional approach to Environmentally Sound Management of PCB liquid wastes and transformers and capacitors containing PCBs UN تقديم بيان عملي لنهج إقليمي للإدارة السليمة بيئياً للنفايات السائلة لثنائي الفينيل متعدد الكلور والمحولات والمكثفات التي تحتوى على مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور.
    Welcoming the adoption by the United Nations Office on Drugs and Crime of a regional approach to programming, based on continuing consultations and partnerships at the national and regional levels, particularly on its implementation, and focused on ensuring that the Office responds in a sustainable and coherent manner to the priorities of Member States, UN وإذ ترحب باعتماد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة نهجا إقليميا إزاء البرمجة يقوم على مواصلة المشاورات والشراكات على الصعيدين الوطني والإقليمي، وبخاصة في ما يتعلق بتنفيذه، ويركز على ضمان استجابة المكتب على نحو مستدام ومتسق لأولويات الدول الأعضاء،
    36. Acknowledges the adoption by the Food and Agriculture Organization of the United Nations of a regional approach towards ensuring food security, and expresses its appreciation for the current collaboration with all Rome-based institutions working comprehensively towards the realization of the right to food; UN 36- يحيط علماً باعتماد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة نهجاً إقليمياً يرمي إلى تحقيق الأمن الغذائي، ويعرب عن تقديره للتعاون الحالي مع جميع المؤسسات التي تتخذ من روما مقراً لها وتعمل بصورة شاملة على إعمال الحق في الغذاء؛
    Secondly, the economies of a regional approach would seem to my delegation to be an aspect that could facilitate improved access and greater use of breakthroughs in information and communication technologies that could offer improved opportunities for education in general and for children in particular. UN ثانيا، يبدو لوفدي أن الأخذ بنهج إقليمي في الاقتصاد عامل يمكنه تسهيل التمتع على نحول أفضل بالإنجازات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي قد تتيح فرصا أحسن للتعليم عامة وللأطفال خاصة، واستخدامها على نطاق أوسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus