"of a reservation formulated by" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحفظ صاغته
        
    • الذي تصوغه
        
    • تحفظ أبداه
        
    • على تحفظ تصوغه
        
    • على التحفظ الذي تبديه
        
    • تحفظ أبدته
        
    5.1.7 Timing of the effects of non-maintenance by a successor State of a reservation formulated by the predecessor State UN 5-1-7 توقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء الدولة الخلف على تحفظ صاغته الدولة السلف
    5.1.7 Timing of the effects of non-maintenance by a successor State of a reservation formulated by the predecessor State UN 5-1-7 توقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء الدولة الخلف على تحفظ صاغته الدولة السلف
    5.1.7 Timing of the effects of non-maintenance by a successor State of a reservation formulated by the predecessor State UN 5-1-7 توقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء الدولة الخلف على تحفظ صاغته الدولة السلف
    An express acceptance of a reservation formulated by a State or an international organization prior to confirmation of the reservation in accordance with guideline 2.2.1 does not itself require confirmation. UN القبول الصريح الذي تصوغه دولة أو منظمة دولية قبل تأكيد التحفظ وفقا للمبدأ التوجيهي 2-2-1 لا يتطلب في حد ذاته تأكيدا.
    It is thus up to the organization, and to it alone, and more particularly to the competent organ, to interpret its own constituent instrument and to decide on the acceptance of a reservation formulated by a candidate for admission. UN وهكذا يعود للمنظمة وحدها، ولجهازها المختص على وجه التحديد، أمر تفسير وثيقتها المنشئة والبت في قبول تحفظ أبداه مرشح للانضمام.
    54. Guideline 5.1.8 concerned the effects in time of the non-maintenance by a successor State of a reservation formulated by the predecessor State. UN 54 - ويتعلق المبدأ التوجيهي 5-1-8 بتوقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء الدولة الخَلَف على تحفظ تصوغه الدولة السَلَف.
    5.8 Timing of the effects of a reservation formulated by a successor State UN 5-8 الآثار المترتبة من حيث الزمان على التحفظ الذي تبديه الدولة الخلف
    5.1.7 Timing of the effects of non-maintenance by a successor State of a reservation formulated by the predecessor State UN 5-1-7 توقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء الدولة الخلف على تحفظ صاغته الدولة السلف
    When a newly independent State establishes its status as a party or as a contracting State to a multilateral treaty, it shall be considered as maintaining any express acceptance by the predecessor State of a reservation formulated by a contracting State or by a contracting organization unless it expresses a contrary intention within 12 months of the date of the notification of succession. UN حين تثبت دولة مستقلة حديثاً، بإشعار بالخلافة، صفتها كطرف أو كدولة متعاقدة في معاهدة متعددة الأطراف، يُعتبر أنها قد أبقت على أي قبول صريح كانت الدولة السلف قد صاغته بشأن تحفظ صاغته دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة، ما لم تعرب عن نقيض هذا القصد في غضون الاثني عشر شهراً التالية لتاريخ الإشعار بالخلافة.
    1. A successor State, other than a newly independent State, in respect of which a treaty continues in force following a succession of States shall be considered as maintaining any express acceptance by the predecessor State of a reservation formulated by a contracting State or by a contracting organization. UN 1- تعتبر الدولة الخلف التي ليست من الدول المستقلة حديثاً، والتي تكون معاهدة نافذة إزاءها عقب خلافة للدول، قد أبقت على أي قبول صريح صادر عن الدولة السلف بشأن تحفظ صاغته دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة.
    On that point, there seems to be no reason to depart from the approach adopted in guideline 5.1.8 concerning the timing of the effects of non-maintenance by a successor State of a reservation formulated by the predecessor State. UN وبخصوص هذه النقطة، يبدو أن لا داعي للابتعاد عن الحل المتوخى في المبدأ التوجيهي 5-1-8 فيما يتصل بتوقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء الدولة الخلف على تحفظ صاغته الدولة السلف.
    The non-maintenance, in conformity with guideline 5.1.1 or 5.1.2, by the successor State of a reservation formulated by the predecessor State becomes operative in relation to another contracting State or a contracting organization only when notice of it has been received by that State or organization. UN لا يكون عدم إبقاء الدولة الخلف، وفقا للمبدأ التوجيهي 5-1-1 أو 5-1-2 على تحفظ صاغته الدولة السلف نافذا إزاء دولة أخرى متعاقدة أو منظمة متعاقدة إلا عندما تتسلم تلك الدولة أو المنظمة إشعارا بذلك.
    When a newly independent State establishes its status as a contracting State to a treaty, it shall be considered as maintaining any express acceptance by the predecessor State of a reservation formulated by a contracting State or by a contracting organization, unless it expresses a contrary intention within twelve months of the date of the notification of succession. UN حين تثبت دولة مستقلة حديثا صفتها كدولة متعاقدة في معاهدة، يعتبر أنها قد أبقت على أي قبول صريح أبدته الدولة السلف بشأن تحفظ صاغته دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة، ما لم تعرب عن نقيض هذا القصد في غضون الاثني عشر شهرا التالية لتاريخ الإشعار بالخلافة.
    1. A successor State, other than a newly independent State, in respect of which a treaty continues in force following a succession of States shall be considered as maintaining any express acceptance by the predecessor State of a reservation formulated by a contracting State or by a contracting organization. UN 1 - يعتبر أن الدولة الخلف التي ليست من الدول المستقلة حديثا والتي تظل معاهدة نافذة إزاءها عقب خلافة للدول قد أبقت على أي قبول صريح أبدته الدولة السلف بشأن تحفظ صاغته دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة.
    The non-maintenance, in conformity with guideline 5.1.1 or 5.1.2, by the successor State of a reservation formulated by the predecessor State becomes operative in relation to another contracting State or a contracting organization only when notice of it has been received by that State or organization. UN لا يكون عدم إبقاء الدولة الخلف، وفقاً للمبدأ التوجيهي 5-1-1 أو 5-1-2 على تحفظ صاغته الدولة السلف نافذاً إزاء دولة أخرى متعاقدة أو منظمة متعاقدة إلا عندما تتسلم تلك الدولة أو المنظمة إشعاراً بذلك.
    When a newly independent State establishes its status as a contracting State to a treaty, it shall be considered as maintaining any express acceptance by the predecessor State of a reservation formulated by a contracting State or by a contracting organization, unless it expresses a contrary intention within twelve months of the date of the notification of succession. UN حين تثبت دولة مستقلة حديثاً، بإشعار بالخلافة، صفتها كدولة متعاقدة في معاهدة، يُعتبر أنها قد أبقت على أي قبول صريح أبدته الدولة السلف بشأن تحفظ صاغته دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة، ما لم تعرب عن نقيض هذا القصد في غضون الاثني عشر شهراً التالية لتاريخ الإشعار بالخلافة.
    An express acceptance of a reservation formulated by a State or an international organization prior to confirmation of the reservation in accordance with guideline 2.2.1 does not itself require confirmation. UN القبول الصريح الذي تصوغه دولة أو منظمة دولية قبل تأكيد التحفظ وفقا للمبدأ التوجيهي 2-2-1 لا يتطلب في حد ذاته تأكيدا.
    An express acceptance of a reservation formulated by a State or an international organization prior to confirmation of the reservation in accordance with guideline 2.2.1 does not itself require confirmation. UN القبول الصريح الذي تصوغه دولة أو منظمة دولية قبل تأكيد التحفظ وفقاً للمبدأ التوجيهي 2-2-1 لا يتطلب في حد ذاته تأكيداً.
    It is thus up to the organization, and to it alone, and more particularly to the competent organ, to interpret its own constituent instrument and to decide on the acceptance of a reservation formulated by a candidate for admission. UN وهكذا يعود للمنظمة وحدها، ولجهازها المختص على وجه التحديد، أمر تفسير وثيقتها المنشئة والبت في قبول تحفظ أبداه مرشح للانضمام.
    It is thus up to the organization, and to it alone, and more particularly to the competent organ, to interpret its own constituent instrument and to decide on the acceptance of a reservation formulated by a candidate for admission. UN وهكذا يعود للمنظمة وحدها، ولجهازها المختص على وجه التحديد، أمر تفسير وثيقتها المنشئة والبت في قبول تحفظ أبداه مرشح للانضمام.
    5.1.8 [5.7] Timing of the effects of non-maintenance by a successor State of a reservation formulated by the predecessor State UN 5-1-8 [5-7] توقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء الدولة الخلف على تحفظ تصوغه
    (d) Effects ratione temporis of a reservation formulated by a newly independent State when notifying its succession to a treaty UN (د) الآثار المترتبة من حيث الاختصاص الزمني على التحفظ الذي تبديه دولة حديثة الاستقلال عند تقديمها إخطارا بالخلافة في معاهدة
    A successor State, other than a newly independent State, for which a treaty remains in force following a succession of States shall be considered as maintaining any express acceptance by the predecessor State of a reservation formulated by a contracting State or by a contracting international organization. UN تُعتبر كل دولة خلف غير الدولة المستقلة حديثا، تكون معاهدة نافذة إزاءها عقب خلافة للدول، على أنها تبقي على كل قبول صريح صادر عن الدولة السلف بشأن تحفظ أبدته دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus