"of a residence permit" - Traduction Anglais en Arabe

    • تصريح الإقامة
        
    • تصريح إقامة
        
    • رخصة إقامة
        
    • تصاريح الإقامة
        
    • إذن الإقامة
        
    • رخصة الإقامة
        
    • بطاقة الإقامة
        
    • ترخيص بالإقامة
        
    • لترخيص بالإقامة
        
    • رخص إقامة
        
    • على تصريح للعمل
        
    • بطاقة إقامة
        
    • ترخيص إقامة
        
    • تصريح باﻹقامة
        
    • لتصريح الإقامة
        
    Recognizing a right to the granting and extension of a residence permit will also lead to harmonization of practice between different cantons. UN ويستتبع أيضا الاعتراف بحق منح وتمديد تصريح الإقامة المواءمة بين ممارسات مختلف الكانتونات.
    It further observes that the withdrawal of that claim relates to the grant of a residence permit and that the issue of the length of the permit is still pending in the domestic courts. UN وتلاحظ أيضاً أن سحب تلك المطالبة له صلة بمنح تصريح الإقامة وأن مسألة مدة التصريح لا تزال معروضة على المحاكم المحلية.
    The court's ruling on one of the cases, on the granting of a residence permit under international law, had not made any reference to the Covenant. UN وتتعلق القضية الأولى بالحصول على تصريح إقامة بموجب القانون الدولي، ولم تشر المحكمة في قرارها إلى العهد.
    A legislative amendment is currently being prepared to the Aliens Act, facilitating the grating of a residence permit as well as granting a reflection period to victims of trafficking. UN ويجري حاليا إعداد تعديل تشريعي لقانون الأجانب، ممـا يـيسـر منح تصريح إقامة ومنح ضحايا الاتجار مهلـة للتفكير.
    For instance, requiring the production of a residence permit in order to access public health clinics will discriminate against irregular migrants. UN وعلى سبيل المثال، فإن اشتراط إصدار رخصة إقامة لدخول عيادات الصحة العامة من شأنه أن يميز ضد المهاجرين غير النظاميين.
    After the latest application, a re-examination of the matter of a residence permit was granted by the Migration Court. UN وبعد الطلب الأخير، وافقت محكمة الهجرة على إعادة النظر في مسألة تصاريح الإقامة.
    Not all cases of nonrefoulement led to the issue of a residence permit. UN حيث إنه لم تسفر جميع حالات عدم الإعادة القسرية عن منح إذن الإقامة.
    It also found inadmissible, for lack of substantiation, the complainant's further claim that the restrictive practice used by the Swedish authorities in the granting of a residence permit itself violated articles 3 and 16 of the Convention. UN وتبين للجنة أيضا، لغياب الإثبات، عدم قبول ادعاء صاحب الشكوى كذلك بأن الممارسة التقييدية التي اتبعتها السلطات السويدية في منح رخصة الإقامة تشكل بدورها انتهاكاً للمادتين 3 و16 من الاتفاقية.
    It further observes that the withdrawal of that claim relates to the grant of a residence permit and that the issue of the length of the permit is still pending in the domestic courts. UN وتلاحظ أيضاً أن سحب تلك المطالبة له صلة بمنح تصريح الإقامة وأن مسألة مدة التصريح لا تزال معروضة على المحاكم المحلية.
    The competent body shall issue a decision on the annulment of a residence permit. UN وتصدر الهيئة المختصة قرارا بإلغاء تصريح الإقامة.
    Furthermore, a person who engaged in political activity in his country of flight before the question of a residence permit had been resolved with final effect did not himself or herself view the risks upon return to his or her country of origin as particularly great. UN وقال علاوة على ذلك، إن الشخص الذي ينخرط في نشاط سياسي في البلد الذي فر إليه قبل حل مسألة تصريح الإقامة بصورة نهائية لا ينظر إلى المخاطر التي يواجهها لدى عودته إلى بلده الأصلي على أنها مخاطر شديدة.
    In addition, the Act calls for the issuance or renewal of a residence permit to women who have come to France for purposes of family reunification and concerning whom a protection order has been issued, even if they have left their spouse because of violence. UN كما ينص القانون على منح أو تجديد تصريح الإقامة للنساء اللاتي أتين إلى فرنسا بغرض لم شمل الأسرة والصادر لصالحهن أمر بالحماية، حتى بعد انفصالهن عن أزواجهن نتيجة التعرض للعنف.
    In that connection, it observed that even though the complainant suffered from post-traumatic stress disorder, the disorder was not, according to the Ministry's practice, sufficient to justify the issuance of a residence permit on humanitarian grounds. UN وفي هذا الصدد، أشارت الوزارة إلى أنه على الرغم من أن صاحب الشكوى يعاني من اضطرابات نفسية لاحقة للصدمات، فإن الاضطرابات ليست كافية، وفقاً لممارسات الوزارة، لتبرير إصدار تصريح إقامة لأسباب إنسانية.
    In that connection, it observed that even though the complainant suffered from post-traumatic stress disorder, the disorder was not, according to the Ministry's practice, sufficient to justify the issuance of a residence permit on humanitarian grounds. UN وفي هذا الصدد، أشارت الوزارة إلى أنه على الرغم من أن صاحب الشكوى يعاني من اضطرابات نفسية لاحقة للصدمات، فإن الاضطرابات ليست كافية، وفقاً لممارسات الوزارة، لتبرير إصدار تصريح إقامة لأسباب إنسانية.
    The new legislation also provides for automatic issuance of a residence permit, absent extraordinary circumstances, to an alien where an international body deciding on an individual complaint concludes the individual cannot be removed. UN وتقضي التشريعات الجديدة أيضاً بمنح تصريح إقامة بصورة تلقائية، ما لم توجد ظروف استثنائية تحول دون ذلك، لأي أجنبي تخلص الهيئة الدولية المعنية بالبت في شكواه الفردية إلى أنه لا يمكن إبعاده.
    At the time of the State party's observations, the author had submitted no application for the issuance of a residence permit on the grounds of exceptional, individual circumstances. UN ولم تكن صاحبة البلاغ، لدى رفع الدولة الطرف لملاحظاتها، قد قدمت طلباً لإصدار رخصة إقامة على أساس ظروف استثنائية وفردية.
    Subsequent issue of a residence permit is governed by the provisions of the Foreign Nationals Act. UN وتنظم عمليةَ منح رخصة إقامة لاحقاً أحكامُ القانون الاتحادي المتعلق بالأجانب.
    After the latest application, a re-examination of the matter of a residence permit was granted by the Migration Court. UN وبعد الطلب الأخير، وافقت محكمة الهجرة على إعادة النظر في مسألة تصاريح الإقامة.
    After their release, however, both congregants and clergy must be able to resume their religious activities in full freedom and full citizenship (granting of a residence permit, restoration of property, etc.). UN ومن الضروري مع ذلك أن يسمح للمؤمنين ورجال الدين بعد الإفراج عنهم باستئناف أنشطتهم الدينية والتمتع بحرية تامة وبحقوقهم الكاملة كمواطنين (الحصول على إذن الإقامة واستعادة الممتلكات وغير ذلك).
    It also found inadmissible, for lack of substantiation, the complainant's further claim that the restrictive practice used by the Swedish authorities in the granting of a residence permit itself violated articles 3 and 16 of the Convention. UN وتبين للجنة أيضا، لغياب الإثبات، عدم قبول ادعاء صاحب الشكوى كذلك بأن الممارسة التقييدية التي اتبعتها السلطات السويدية في منح رخصة الإقامة تشكل بدورها انتهاكاً للمادتين 3 و16 من الاتفاقية.
    Any objection by the French authorities to the settlement of an alien in Monaco results in the non-issuance of a residence permit to the person concerned. UN ويُفضي اعتراض هذه السلطات المحتمل على إقامة مواطن أجنبي في موناكو إلى عدم إصدار بطاقة الإقامة للشخص المعني.
    A domestic student is defined as being a New Zealand citizen, or holder of a residence permit under the Immigration Act 1987, or a person exempt from the requirement to hold a permit under that Act, or a person who is a member of a class or description of person required by the Minister of Education to be treated as if they are not foreign students. UN ويعرف الطالب المحلي على أنه مواطن نيوزيلندي، أو شخص يحمل ترخيص بالإقامة بموجب قانون الهجرة لعام 1987، أو شخص معفي من شرط الحصول على ترخيص بموجب القانون المذكور، أو شخص ينتمي إلى فئة أو وصف شخص يطلب وزير التعليم معاملته كما لو لم يكن طالباً أجنبياً.
    If an appeal procedure is successfully pursued within the set period, the expulsion is revoked; insofar as the person was previously in possession of a residence permit which was to be nullified by the expulsion, the person can re-claim his/her residence permit thereby making re-entry possible. UN وإذا كان إجراء الطعن خلال الفترة المقررة موفقا، أصبح الطرد لاغيا؛ وما دام كان الشخص حائزا في السابق لترخيص بالإقامة كان يفترض أن يلغى نتيجة للطرد، يمكن للشخص أن يطلب استرداد الترخيص بالإقامة ليتمكن من الدخول مجددا.
    Italian citizens, EU citizens and third-country nationals in possession of a residence permit can claim this benefit. UN وباستطاعة المواطنين الإيطاليين ومواطني الاتحاد الأوروبي والرعايا الأجانب الحاصلين على رخص إقامة في إيطاليا التماس الحصول على هذا الشيك.
    In Iran, he was arrested twice due to lack of a residence permit. UN وفي إيران، أُلقي عليه القبض مرتين لعدم حصوله على تصريح للعمل.
    - In implementation of the above-mentioned bilateral Convention, the issuance of a residence permit to an alien requires prior consultation with the French authorities. UN - وتطبيقا للاتفاقية الثنائية المذكورة آنفا، فإن منح بطاقة إقامة لأجنبي يقتضي استشارة السلطات الفرنسية مسبقا.
    Residence may be annulled with respect to an alien who is in possession of a residence permit in the Republic of Slovenia if there are well-founded reasons for believing that the alien concerned may pose a threat to national security or to public security and peace. UN تلغى إقامة الأجنبي الذي يكون لديه ترخيص إقامة في جمهورية سلوفينيا إذا كانت هناك أسباب قوية تدعو للاعتقاد بأن الأجنبي المعني قد يشكل خطرا على الأمن القومي أو على الأمن والسلم العامين.
    The system of passports and residence permits which was in existence in the former USSR for a long period of time constituted a major obstacle to the excercise by citizens of their right to choose their domicile and occupation, since acceptance for employment was dependent upon the holding of a residence permit for a given locality. UN وكان نظام جوازات السفر وتصاريح اﻹقامة التي كان معمولا بها في الاتحاد السوفياتي السابق لفترة زمنية طويلة تُشكﱢل عقبة كبيرة أمام ممارسة المواطنين لحقهم في اختيار محل إقامتهم ومهنتهم، حيث كان قبول التعيين في عمل يتوقف على حيازة تصريح باﻹقامة في منطقة معيﱠنة.
    has submitted the documents for the receipt of a residence permit in the Republic of Latvia, but has not received a confirmation of the residence permit, or has received, within the last year, a refusal of a residence permit; UN 9 - قد قدم وثائق للحصول على تصريح إقامة في جمهورية لاتفيا ولم يتلق تأكيدا بمنح الإقامة أو قد تلقى رفضــا لتصريح الإقامة أثناء السنة السابقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus