"of a security council" - Traduction Anglais en Arabe

    • من مجلس الأمن
        
    • من جانب مجلس الأمن
        
    • تابع لمجلس الأمن
        
    • صادر عن مجلس الأمن
        
    • إصدار مجلس الأمن
        
    • مجلس أمن
        
    • يقررها مجلس الأمن
        
    • تابعة لمجلس الأمن
        
    • من اتخاذ مجلس الأمن
        
    • قرار صادر عن مجلس اﻷمن
        
    The recent visit of a Security Council delegation to the region was eloquent testimony to those efforts. UN إن الزيارة التي قام بها مؤخرا وفد من مجلس الأمن للمنطقة، كانت شاهدا بليغا على تلك الجهود.
    Readily deployable nucleus of Headquarters military personnel in peacekeeping operations established within 15 days of a Security Council resolution or related decision UN إنشاء نواة من الأفراد العسكريين من مقر القيادة في عمليات حفظ السلام جاهزين للانتشار بسرعة في غضون 15 يوما من صدور قرار أو مقرر ذي صلة من مجلس الأمن
    The continuing attempts to block the adoption of a Security Council resolution in support of the six principles elaborated by Presidents Medvedev and Sarkozy are the next step in this sequence of an unobjective, biased approach to the situation. UN وتمثل المحاولات المستمرة لعرقلة اعتماد قرار من مجلس الأمن لدعم المبادئ الستة التي وضعها الرئيسان ميدفيديف وساركوزي الخطوة التالية في النهج غير الموضوعي والمتحيز.
    Speaking on behalf of the countries of the Gulf of Guinea, the Permanent Representative of Benin said that the adoption of a Security Council resolution would send a strong signal to the pirates that the international community was united in the fight against the threat. UN وقال الممثل الدائم لبنن، متحدثاً باسم بلدان خليج غينيا، إن اتخاذ قرار من جانب مجلس الأمن من شأنه أن يوجه إشارة قوية إلى القراصنة بأن المجتمع الدولي يقف صفاً واحداً في مكافحة هذا التهديد.
    We also welcome the creation of a Security Council Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa. UN ونرحب أيضا بإنشاء فريق عامل تابع لمجلس الأمن معني بمنع نشوب الصراعات وحلها في أفريقيا.
    In that regard, it was important to clarify, for example, what the limits of international responsibility might be where the agent or organ was a regional organization mandated to perform peacekeeping operations on behalf of an international organization on the basis of a Security Council resolution. UN وفي هذا الصدد، من المهم على سبيل المثال، توضيح حدود المسؤولية الدولية إذا كان الوكيل أو الجهاز منظمة إقليمية مكلفة بالقيام بعمليات حفظ السلام بالنيابة عن منظمة دولية بناء على قرار صادر عن مجلس الأمن.
    Deployment of a fully functional mission of up to 5,000 persons within 90 days of a Security Council mandate: UN نشر بعثة تملك مقومات التشغيل الكاملة ويتألف قوامها من عدد يصل إلى 000 5 فرد في غضون 90 يوما من تاريخ إصدار مجلس الأمن الولاية:
    2.1 A fully functional mission of up to 5,000 personnel within 90 days of a Security Council mandate UN 2-1 بعثة تعمل بكامل طاقتها، يصل عدد أفرادها إلى 000 5 فرد في غضون 90 يوما من صدور ولاية من مجلس الأمن
    Successful deployment of a fully functional mission of up to 5,000 persons within 90 days of a Security Council mandate UN 2-1 النشر الناجح لبعثة جاهزة للعمل تماما يتألف من 000 5 فرد في غضون 90 يوما من تاريخ صدور التكليف من مجلس الأمن
    The United Kingdom would continue to support those ongoing tasks and would work towards the adoption in 2010 of a Security Council resolution establishing a residual mechanism for the international tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda. UN وقالت إن المملكة المتحدة ستواصل دعمها لتلك المهام المستمرة، وستعمل على اعتماد قرار من مجلس الأمن في عام 2010 بإنشاء آلية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Although the document does not state so explicitly, it is clear that the use of force must be considered as a recourse of last resort, and only on the basis of a Security Council resolution. UN ورغم أن الوثيقة لا تذكر ذلك صراحة، إلا إنه من الواضح أن استعمال القوة يجب اعتباره الملاذ الأخير وعلى أساس قرار من مجلس الأمن لا غير.
    It was therefore essential to upgrade the role of military expertise, which should be brought in even at the drafting stage of a Security Council resolution, as well as during the planning and implementation of peacekeeping operations. UN ولهذا من الأساسي الارتقاء بدور الخبرة الفنية العسكرية التي ينبغي أن تتوافر حتى في مرحلة صياغة قرار صادر من مجلس الأمن وكذلك أثناء تخطيط وتنفيذ عمليات حفظ السلام.
    140. The Special Committee stresses the importance of the Organization being able to respond and deploy rapidly to a peacekeeping operation upon the adoption of a Security Council mandate. UN 140 - تؤكد اللجنة الخاصة على أهمية تمتع المنظمة بالقدرة على السرعة في الاستجابة لأي عملية من عمليات حفظ السلام ونشرها بُعيد اعتماد ولاية من مجلس الأمن.
    84. Many observers have questioned why it takes so long for the United Nations to fully deploy operations following the adoption of a Security Council resolution. UN 84 - تساءل الكثير من المراقبين عن سبب احتياج الأمم المتحدة إلى وقت طويل كيما تقوم بنشر العمليات على نحو كامل في أعقاب اتخاذ قرار من جانب مجلس الأمن.
    RSGs and SRSGs, heads of mission, force commanders, civilian police commissioners and their respective deputies may not be selected until close to or even after adoption of a Security Council resolution establishing a new mission. UN وممثلو الأمين العام أو ممثلوه الخاصون ورؤساء البعثات وقادة القــــوات ومفوض الشرطة المدنية ونواب كل من هؤلاء قد لا يتم اختيارهم إلا قبيل اتخاذ قرار من جانب مجلس الأمن بإنشاء بعثة جديدة، أو حتى عقب اتخاذ مثل هذا القرار.
    The Under-Secretary-General focused in particular on four of the actions presented in the report, namely, combating sexual violence; ensuring rapid and unimpeded access; more systematic and proactive action to address housing, land and property issues; and the establishment of a Security Council working group on the protection of civilians. UN وركز وكيل الأمين العام بصورة خاصة على أربعة من الإجراءات المعروضة في التقرير، وهي تحديداً مكافحة العنف الجنسي؛ وضمان إمكانية الوصول السريع وبلا عوائق؛ والعمل بمنهجية واستباقية أكبر لمعالجة قضايا المساكن والأراضي والممتلكات؛ وإنشاء فريق عامل معني بحماية المدنيين تابع لمجلس الأمن.
    In the most recent resolution, 1612 (2005), the Council called for the implementation of a monitoring and reporting mechanism on children and armed conflict and the creation of a Security Council working group to review the reports stemming from the mechanism. UN ويدعو أحدثها وهو القرار، 1612 (2005)، إلى تنفيذ آلية رصد وإبلاغ معنية بشؤون الأطفال والصراع المسلح، وإلى إنشاء فريق عامل تابع لمجلس الأمن بغية استعراض التقارير الناشئة عن هذه الآلية.
    Providing training, equipment, logistical support and other resources to regional and subregional organizations could enable peacekeepers from all regions to participate in a United Nations peacekeeping operation or to set up regional peacekeeping operations on the basis of a Security Council resolution. UN وتوفير التدريب والمعدات والدعم التعبوي وغيره من الموارد المتاحة للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية قد يمكِّن حفظة السلام من جميع المناطق من المشاركة في إحدى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو في إنشاء عمليات إقليمية لحفظ السلام على أساس قرار صادر عن مجلس الأمن.
    He suggests that there is no legal bar to a binding judicial review of a Security Council decision by the Ombudsperson. UN وهو يشير إلى أن ليس هناك مانع قانوني يحول دون إجراء استعراض قضائي مُلزِم لمقرر صادر عن مجلس الأمن من جانب أمين المظالم(
    The major development of the past year was the adoption of a Security Council resolution regarding the expansion of the ISAF beyond Kabul and the establishment of provincial reconstruction teams. UN وكان التطور الكبير في العام الماضي إصدار مجلس الأمن القرار المتعلق بتوسيع نطاق القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى ما يجاوز كابول، وإقامة أفرقة لتعمير المقاطعات.
    The decisions of a Security Council that is more representative, inclusive and transparent would enjoy greater legitimacy, credibility and moral authority. UN والقرارات التي تصدر عن مجلس أمن أكثر تمثيلاً وشمولاً وشفافية ستحظى بمزيد من المشروعية والمصداقية والسلطة المعنوية.
    The interval between the approval of a Security Council mandate and the establishment of the mission is increasingly seen as having strategic importance. UN فقد أصبح ينظر إلى الفترة الزمنية الفاصلة بين الموافقة على ولاية يقررها مجلس الأمن وإنشاء البعثة بأنها تكتسب باطراد أهمية استراتيجية.
    In accordance with the Committee's guidelines, the Executive Directorate pursues regional and thematic approaches to facilitating technical assistance that maximize its comparative advantage as a supporting entity of a Security Council subsidiary body. UN ووفقا للمبادئ التوجيهية للجنة، تتبع المديرية التنفيذية نُهجا إقليمية ومواضيعية من أجل تيسير المساعدة التقنية التي تكفل أقصى ميزة نسبية لها كهيئة داعمة لهيئة فرعية تابعة لمجلس الأمن.
    Deployment of the standing police capacity team within 7 days of the adoption of a Security Council resolution establishing the police component of a peacekeeping operation UN نشر فريق قدرة الشرطة الدائمة في غضون سبعة أيام من اتخاذ مجلس الأمن لقرار بإنشاء عنصر الشرطة في عملية من عمليات حفظ السلام
    Nevertheless, it is important to recognize that in this instance such action was taken on the basis of a Security Council resolution and in response to repeated failure to comply with international commitments, failure for which the Haitian military alone are responsible. UN بيد أنه من اﻷهمية أن ندرك أن هذا اﻹجراء في هذه الحالة اتخذ على أساس قرار صادر عن مجلس اﻷمن وجاء ردا على عدم الامتثال المتكرر للالتزامات الدولية، الذي تتحمل السلطات العسكرية في هايتي وحدها المسؤولية عنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus