"of a set of guidelines" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجموعة من المبادئ التوجيهية
        
    • مجموعة مبادئ توجيهية
        
    • مجموعة من التوجيهات
        
    • لمجموعة من المبادئ التوجيهية
        
    In that connection, the Meeting noted the recent development by the International Telecommunication Union of a set of guidelines for child protection online. UN وأحاط الاجتماع علماً في هذا الصدد بقيام الاتحاد الدولي للاتصالات مؤخراً بوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لحماية الأطفال على شبكة الإنترنت.
    Collaboration with WHO has led to the development of a set of guidelines on family planning. UN وقد أفضى التعاون مع منظمة الصحة العالمية إلى وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    UNODC also supported the development of a national anti-corruption strategy in Egypt and contributed to the development of a set of guidelines for anti-corruption strategies and to the Kuala Lumpur statement on anti-corruption strategies. UN كما ساعد المكتب في وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد في مصر وساهم في وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لاستراتيجيات مكافحة الفساد وفي إصدار بيان كوالا لمبور بشأن استراتيجيات مكافحة الفساد.
    The development of a set of guidelines on director and officer responsibilities and liabilities which is flexible in its application could be a valuable supplement to other forces driving nations to progress reforms in this area. UN ومن شأن وضع مجموعة مبادئ توجيهية بشأن المسؤوليات والتبعات الواقعة على كاهل المديرين والموظفين، تتسم بالمرونة في تطبيقها، أن يكون عنصرا مفيدا يكمّل القوى الأخرى التي تدفع الدول إلى المضي في إجراء إصلاحات في هذا المجال.
    35. With regard to the protection of persons in the event of disasters, the growing number and scope of natural disasters and the enormous losses they caused lent urgency to the Commission's work on the topic, the logical outcome of which should be the adoption of a set of guidelines or guiding principles. UN 35 - ومضى قائلا فيما يتعلق بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، إن تزايد أعداد ونطاق الكوارث الطبيعية والخسائر الفادحة الناجمة عنها يضفي طابع الاستعجال على أعمال لجنة القانون الدولي بشأن هذا الموضوع، الذي ينبغي أن يتمخض منطقيا عن اعتماد مجموعة من التوجيهات أو المبادئ التوجيهية.
    The Inter-Agency Support Group has invited OHCHR, in collaboration with the International Labour Organization (ILO), to develop the first outline of a set of guidelines on integrating indigenous issues into country programmes. UN ولقد دعا الفريق المفوضية إلى القيام، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، بوضع الخطوط العامة الأولى لمجموعة من المبادئ التوجيهية التي تعنى بإدماج قضايا الشعوب الأصلية في البرامج القطرية.
    The present content development framework will lead to the development of a set of guidelines with the following elements, to be included in a series of sector papers covering individual service industries: UN وسوف يفضي إطار تطوير المحتوى هذا إلى وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تشتمل على العناصر التالية ويجري إدراجها في سلسلة من الورقات القطاعية التي تغطي فرادى صناعات الخدمات:
    The present content development framework will lead to the development of a set of guidelines, to be included in a series of sector papers covering individual service industries as follows: UN وسوف يفضي إطار تطوير المحتوى هذا إلى وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تشتمل على العناصر التالية لإدراجها في سلسلة الورقات القطاعية التي تغطي فرادى صناعات الخدمات:
    They also suggested that consideration be given to the preparation of a set of guidelines to be applied in the Security Council when dealing with all applications for assistance by the affected States, in the context of Article 50. UN واقترحت أيضا إيلاء اعتبار ﻹعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية لتطبيقها في مجلس اﻷمن عند معالجة جميع الطلبات المقدمة من الدول المتضررة للحصول على المساعدة، وذلك في سياق المادة ٥٠.
    The Ad Hoc Committee could be entrusted with the drafting of a set of guidelines, which would cover both the criteria and the functions to be performed by such national mechanisms. UN ويمكن أن يُناط باللجنة المخصصة مهمة وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية تشمل كلاً من المعايير والوظائف التي يجب أن تؤديها الآليات الوطنية.
    Faced with this challenge, WAEMU Competition Commission developed, with assistance from UNCTAD, a three-year programme for the design of a set of guidelines and a capacity-building programme to enforce application of the community competition rules both at the national and regional levels. UN ولما كانت لجنة المنافسة في الاتحاد تواجه هذا التحدي، فقد وضعت، بمساعدة الأونكتاد، برنامجاً لمدة ثلاث سنوات يرمي إلى إيجاد مجموعة من المبادئ التوجيهية وبرنامجاً لبناء القدرات بغية تطبيق قواعد المنافسة الاتحادية على الصعيدين الوطني والإقليمي معاً.
    All the had the overall objective of creating a tool in the form of a set of guidelines that could serve to provide law enforcement agencies with advice on how best to approach the inclusion of minorities in policing by means of participation and representation. UN وتمثل الهدف العام لجميع المشاورات في بلورة أداة في شكل مجموعة من المبادئ التوجيهية يمكن أن ترشد وكالات إنفاذ القانون بشأن أفضل السبل إلى دمج الأقليات في حفظ النظام بواسطة المشاركة والتمثيل.
    In this regard, the preparation of a set of guidelines on using different data sources for production of international statistics was thought by some members not to be feasible nor manageable. UN وفي هذا الصدد، اعتبر بعض الأعضاء أن إعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام مصادر مختلفة للبيانات بهدف إعداد إحصاءات دولية ليس بالأمر المجدي أو المتيسر.
    According to another view, the Guiding Principles could be a step towards the elaboration by the Commission of a set of guidelines on unilateral acts, aimed at directing States in their practice. UN ولكن هناك رأي آخر مفاده أن المبادئ التوجيهية يمكن أن تكون خطوة نحو قيام اللجنة بصياغة مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال الانفرادية تهتدي بها الدول في ممارساتها.
    No respondents addressed the work of FAO in studying the current practices of trans-shipment as it related to fishing operations and the production of a set of guidelines for this purpose. UN ولم يتطرق أي من الجهات التي قدمت ردودا لعمل منظمة الأغذية والزراعة في دراسة الممارسات الحالية في مجال إعادة الشحن من حيث ارتباطها بعمليات الصيد وبإعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية لهذا الغرض.
    No respondents addressed the work of FAO in studying the current practices of trans-shipment as it related to fishing operations and the production of a set of guidelines for this purpose. UN ولم يتطرق أي من الجهات التي قدمت ردودا لعمل منظمة الأغذية والزراعة في دراسة الممارسات الحالية في مجال إعادة الشحن من حيث ارتباطها بعمليات الصيد وبإعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية لهذا الغرض.
    He also noted that it might be appropriate to work towards the " formalization " of the above-mentioned criteria through the establishment of a set of guidelines for planning and implementing technical assistance, as well as for measuring its impact and effectiveness. UN كما لاحظ أنه قد يكون من المناسب العمل على " إضفاء طابع رسمي " على المعايير المذكورة أعلاه من خلال وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لتخطيط المساعدة التقنية وتنفيذها، وكذلك لقياس أثرها وفعاليتها.
    :: Preparation of a set of " Guidelines for field staff of OHCHR " which addresses the issues raised by the auditors; UN :: إعداد مجموعة من " المبادئ التوجيهية للموظفين الميدانيين التابعين لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان " تتصدى للقضايا التي أثارها مراجعو الحسابات؛
    The European Union views the adoption by consensus of a set of guidelines for International Arms Transfers in the context of General Assembly resolution 46/36 H as an encouraging development. UN وينظر الاتحاد اﻷوروبي الى اعتماد مجموعة من المبادئ التوجيهية بتوافق اﻵراء بشأن نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي في سياق قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء على أنه خطوة مشجعة.
    Her delegation welcomed the work started by UNCITRAL on the preparation of a set of guidelines concerning preparatory conferences in arbitral proceedings. The objective of the guidelines - to set out clearly for the parties the kind of issues which could be agreed by them before a formal arbitration commenced - was a worthwhile one. UN ٨ - وقالت إن وفدها يرحب مع الارتياح باﻷعمال اﻷولى التي انجزتها لجنة القانون التجاري الدولي فيما يتعلق بوضع مجموعة مبادئ توجيهية للمداولات التحضيرية في دعاوى التحكيم وهي المبادئ التي تهدف إلى النص بوضوح، من أجل اﻷطراف، على المسائل التي يمكن الاتفاق عليها قبل بدء التحكيم ذاته، وهو هدف سليم للغاية.
    74. In this respect, the Special Rapporteur believes that an effective way to advance in the fulfilment of his mandate during the years ahead is to focus on the elaboration of a set of guidelines or principles that will provide specific orientation to Governments, indigenous peoples and corporations regarding the protection of indigenous rights in the context of resource extraction or development projects. UN 74- وفي هذا الصدد، يرى المقرر الخاص أن الوسيلة الفعالة للمضي قدماً في تنفيذ ولايته خلال السنوات المقبلة هي التركيز على صياغة مجموعة من التوجيهات أو المبادئ التي ستوفر مساراً محدداً للحكومات والشعوب الأصلية والشركات بشأن حماية حقوق الشعوب الأصلية في سياق مشاريع استخراج الموارد أو المشاريع الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus