"of a somali" - Traduction Anglais en Arabe

    • صومالية
        
    • صومالي
        
    Option 2: The establishment of a Somali court sitting in the territory of a third State in the region, either with or without United Nations participation UN الخيار الثاني: إنشاء محكمة صومالية تنعقد في إقليم دولة أخرى من دول المنطقة، سواء بمشاركة الأمم المتحدة أو بدونها
    One of their recommendations was the establishment of a Somali committee that could play an advisory role vis-à-vis the Technical Committee. UN وكان من بين توصياتهم إنشاء لجنة صومالية يمكن أن تقوم بدور استشاري لدى اللجنة الفنية.
    We in Pakistan are deeply grieved because our troops have suffered heavy casualties on account of the misguided acts of a Somali faction. UN ونحن في باكستان نشعر بعميق الحزن ﻷن قواتنا تكبدت خسائر جسيمة بسبب اﻷعمال المضللة لفئة صومالية.
    Work continued on the expansion of the Radio Bar-Kulan transmission network, and on the establishment of a Somali public service radio broadcaster. UN واستمر العمل على توسيع نطاق شبكة بث إذاعة بار - كولان، وعلى إنشاء هيئة إذاعة صومالية عامة.
    69. On 19 August, the Prime Minister conducted the first visit of a Somali prime minister to the Dadaab refugee camp in Kenya. UN 69 - وفي 19 آب/أغسطس، قام رئيس الوزراء بأول زيارة لرئيس وزراء صومالي إلى مخيم داداب للاجئين في كينيا.
    He also requested the Council to take a firm stand against those who created obstacles to peace, and to support the building of a Somali army, the training of a police force and intelligence service, and the development of a counter-terrorism plan. UN وطلب من المجلس أيضا أن يقف وقفة حازمة بوجه من يضعون العراقيل بوجه السلام، وأن يساعد في بناء جيش صومالي وتدريب قوات شرطية وإنشاء دائرة للاستخبارات في الصومال، فضلا عن صياغة خطة لمكافحة الإرهاب.
    67. The host State would also require a national legislative basis to permit the establishment and functioning of a Somali court on its territory. UN 67 - كما ستحتاج الدولة المضيفة إلى أساس تشريعي وطني للسماح بإنشاء وتشغيل محكمة صومالية في إقليمها.
    In summary, therefore, it appears that only courtroom 2, which has been surrendered to the Arusha International Conference Centre, would be available immediately for the use of a Somali extraterritorial anti-piracy court. UN ومن ثم، يبدو باختصار أن قاعة المحكمة 2، التي أُرجعت إلى مركز المؤتمرات الدولي في أروشا، ستكون متاحة لاستخدامها فورا من جانب محكمة صومالية خارجية لمكافحة القرصنة.
    All they require is sufficient funds to place the order and reasonably persuasive credentials issued in the name of a Somali government. UN وكل ما يحتاجونه للقيام بذلك هو توفر أموال كافية لديهم لتقديم الطلب وإصدار وثائق تفويض مقنعة إلى حد كاف باسم حكومة صومالية.
    For the last 18 years, external interferences and invasion on the one hand, and acts of warlords with narrow interests on the other, have rendered meaningless the de facto existence of a Somali State. UN وعلى مدى السنوات الـ 18 الأخيرة، أدت التدخلات الخارجية والغزو الخارجي، من جهة، وأعمال أمراء الحرب ذوي المصالح الضيقة، من جهة أخرى، إلى جعل وجود دولة صومالية بحكم الواقع أمرا لا معنى له.
    23. UNOSOM II continues to support the re-establishment of a Somali police force by providing instruction in basic training to Somali police instructors. UN ٢٣ - وتواصل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال دعم إعادة إنشاء قوة شرطة صومالية وذلك من خلال توفير تعليمات متعلقة بالتدريب اﻷساسي لمعلمي الشرطة الصومالية.
    50. Since the proposal is for the establishment in a third State of a Somali court, it follows that the support of the Transitional Federal Government would be needed and, if intended to be a court of one of the Somali regions, possibly the southern central region, consultations also with the authorities of the region in question. UN 50 - بالنظر إلى أن الاقتراح يخص إنشاء محكمة صومالية في دولة أخرى، فإن ذلك يستتبع ضرورة أن يحظى إنشاءها بدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية، وإذا كان الغرض من المحكمة أن تكون محكمة خاصة بإحدى مناطق الصومال، أي تخص على الأرجح المنطقة الجنوبية الوسطى، فلا بد أيضا من مشاورات مع سلطات هذه المنطقة.
    The Security Council, in paragraph 15 of Council resolution 814 (1993), had requested the Secretary-General to maintain the fund established pursuant to resolution 794 (1992) for the additional purpose of receiving contributions for the maintenance of UNOSOM II forces following the departure of UNITAF forces and for the establishment of a Somali police force. UN وكان مجلس اﻷمن قد طلب إلى اﻷمين العام، في الفقرة ١٥ من قراره ٨١٤ )١٩٩٣(، اﻹبقاء على الصندوق المنشأ عملا بالقرار ٧٩٤ )١٩٩٢( لاستعماله في الغرض اﻹضافي المتمثل في تلقي التبرعات لاستمرار قوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بعد رحيل قوات قوة العمل الموحدة، وﻹنشاء قوة شرطة صومالية.
    Further report of the Secretary-General dated 17 August (S/26317) submitted pursuant to paragraph 18 of Security Council resolution 814 (1993), describing action taken to implement that resolution, in particular recommendations for the establishment of a Somali police force. UN تقرير لاحق، مؤرخ ١٧ آب/أغسطس (S/26317)، مقدم من اﻷمين العام عملا بالفقرة ١٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٤ )١٩٩٣(، يبين اﻹجراء المتخذ لتنفيذ القرار المذكور، ولا سيما التوصيات الداعية الى إنشاء قوة شرطة صومالية.
    51. This additional period would be utilized by UNOSOM II to create a sustainable momentum in the task of political reconciliation, establishment of a Somali police and justice system and laying the foundation for an effective system of civil, financial and economic adminstration at the local, regional and central levels. UN ٥١ - وستستغل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال هذه الفترة اﻹضافية لتهيئة زخم مستدام في مهمة المصالحة السياسية، وإنشاء شرطة صومالية ونظام قضائي صومالي ووضع أساس لنظام فعال لﻹدارة المدنية والمالية والاقتصادية على اﻷصعدة المحلية واﻹقليمية والمركزية.
    Similarly, although clearing the Italian army of widespread abuse during its 19921995 peacekeeping operation in Somalia, an Italian investigative commission did conclude that the peacekeepers had committed abuses, such as the rape of a Somali woman with a stick of explosives. UN وعلى الرغم من أن إحدى لجان التحقيق الايطالية برأت الجيش الايطالي من ارتكاب تعديات واسعة النطاق خلال عملية حفظ السلام التي قام بها في الفترة 1992-1995 في الصومال، فقد خلصت اللجنة إلى أن قوات حفظ السلام قد ارتكبت إساءت، كاغتصاب إمرأة صومالية بقضيب من المتفجرات.
    25. In October 2008, the United Nations High Commissioner for Human Rights condemned the murders of a Somali mother and her three children in South Africa and urged the authorities to take quick and effective measures to protect foreign migrants and refugees from any further attacks. UN 25- شجبت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في تشرين الأول/ أكتوبر 2008، عملية القتل التي استهدفت أم صومالية وأطفالها الثلاث في جنوب أفريقيا، وحثت السلطات على اتخاذ تدابير سريعة وفعالة لحماية المهاجرين واللاجئين الأجانب من أية اعتداءات أخرى.
    38. Consultations conducted both by the Office of Legal Affairs and by UNDP have indicated that the Somali authorities continue not to favour the establishment of a Somali court outside the territory of Somalia, preferring any assistance for new courts to be implemented within Somalia. UN 38 - وقد أوضحت المشاورات التي أجراها مكتب الشؤون القانونية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن السلطات الصومالية ما برحت لا تحبذ إنشاء محكمة صومالية خارج إقليم الصومال، مفضلة أن تقدم أي مساعدة لإنشاء محاكم جديدة داخل الصومال.
    184. The feasibility of a Somali monitoring-assistance effort in conjunction with regional and international organizations and States should be explored. UN 184- ينبغي تقصي جدوى بذل جهد صومالي للمساعدة في الرصد بالتعاون مع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية.
    Together they recommended the formation of a Somali livestock board to regulate the industry through an improved system of disease surveillance, inspection and certification, for both internal and external markets. UN وأوصوا جميعا بتشكيل مجلس صومالي يعنى بموضوع الماشية لوضع قواعد تنظم هذه الصناعة عن طريق نظام متطور لمراقبة الأمراض، والتفتيش وإصدار الشهادات، سواء بالنسبة للأسواق الداخلية أو الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus