"of a state of emergency in" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالة الطوارئ في
        
    • عن إعلان حالة طوارئ في
        
    • عن إعلانها حالة طوارئ في
        
    In order to address the problem, constitutional measures had been adopted that included the declaration of a state of emergency in the States of Adamawa, Borno and Yobe in north-east Nigeria, where the insurgents had their base and carried out their attacks. UN ولمعالجة المشكلة، اتخذت تدابير دستورية منها إعلان حالة الطوارئ في ولايات أداماوا وبورنو ويوبي في المنطقة الشمالية الشرقية من نيجيريا حيث توجد قواعد المتمردين وحيث نفذوا هجمات.
    To address the problem, the Government has adopted constitutional measures which include the " declaration of a state of emergency " in the states of Adamawa, Borno and Yobe of the Northeast Nigeria where the insurgents have their base. UN ولمعالجة المشكلة، اتخذت الحكومة عدة تدابير دستورية منها إعلان حالة الطوارئ في ولايات أداماوا وبورنو ويوبي في المنطقة الشمالية الشرقية من نيجيريا التي توجد بها قواعد المتمردين.
    Mr. HENKIN said that while he accepted Mr. Scheinin's point about secession, he would stress the importance of dealing separately with natural disasters, which might require the declaration of a state of emergency in a particular region. UN 35- السيد هينكين قال إنه في حين يقبل النقطة التي أثارها السيد شاينين حول الانفصال، فإنه يؤكد على أهمية التعامل على نحو مستقل مع الكوارث الطبيعية، التي قد تستلزم إعلان حالة الطوارئ في منطقة بعينها.
    On 22 December 1999 the Government of Peru notified the SecretaryGeneral of a state of emergency in various districts and provinces of the country and its derogation from articles 12, 17, 21 and 29 of the Covenant. UN 31- وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، أبلغت حكومة بيرو الأمين العام عن إعلان حالة طوارئ في مناطق ومقاطعات مختلفة من البلاد وعن عدم تقيدها بالمواد 12، و17، و21، و29 من العهد.
    On 6 January 2000 the Government of Ecuador notified the SecretaryGeneral of a state of emergency in Ecuador, establishing the entire territory of the Republic as a security zone. UN وفي 6 كانون الثاني/يناير 2000، أبلغت حكومة إكوادور الأمين العام عن إعلانها حالة طوارئ في إكوادور تجعل من كامل أراضي الجمهورية منطقة أمنية.
    He hopes that the situation that led to the recent establishment of a state of emergency in the north is only temporary and that the authorities will rapidly understand the necessity of returning to a normal situation. UN ويعرب المقرر الخاص عن أمله أيضاً في أن تكون الأوضاع التي أدت إلى فرض حالة الطوارئ في الشمال أوضاعاً عابرة وأن السلطات ستدرك بسرعة ضرورة العودة إلى الحالة الطبيعية.
    It concerns a human rights activist, member of the Namibian National Society for Human Rights, who was detained following the imposition of a state of emergency in the Caprivi region and taken to an unknown destination. UN وهي تتعلق بأحد الأشخاص الناشطين في الدفاع عن حقوق الإنسان، وهو عضو في الجمعية الوطنية الناميبية من أجل حقوق الإنسان، وكان قد احتُجز في أعقاب فرض حالة الطوارئ في منطقة كابريفي واقتيد إلى جهة مجهولة.
    Similarly, since the January 2007 declaration of a state of emergency in Bangladesh, numerous reports have been received of police and judicial persecution of prominent indigenous leaders in the Chittagong Hill Tracts and other parts of the country. UN وعلى نفس الغرار، وبعد إعلان حالة الطوارئ في بنغلاديش في كانون الثاني/يناير 2007، وردت معلومات كثيرة بشأن اضطهاد الشرطة والجهاز القضائي لقادة بارزين لأبناء الشعوب الأصلية من سكان جبل شيتغونغ ومناطق أخرى من البلد.
    197. The Committee regrets that the proclamation of a state of emergency in March 1993 was not communicated to the Secretary-General of the United Nations in accordance with article 4, paragraph 3, of the Covenant. UN ١٩٧ - وتأسف اللجنة ﻷنه لم يتم إخطار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وفقا للفقرة ٣ من المادة ٤ من العهد، بإعلان حالة الطوارئ في آذار/ مارس ١٩٩٣.
    197. The Committee regrets that the proclamation of a state of emergency in March 1993 was not notified to the Secretary-General in accordance with article 4, paragraph 3, of the Covenant. UN ١٩٧ - وتأسف اللجنة ﻷنه لم يتم إخطار اﻷمين العام، وفقا للفقرة ٣ من المادة ٤ من العهد، بإعلان حالة الطوارئ في آذار/مارس ١٩٩٣.
    12. With regard to the 1990 Declaration of Minimum Humanitarian Standards, the declaration of a state of emergency in Cuba is governed by the Constitution and the National Defence Act. UN ٢١- وفيما يتعلق بإعلان المعايير اﻹنسانية الدنيا لعام ٠٩٩١ فإن إعلان حالة الطوارئ في كوبا يحكمه الدستور وقانون الدفاع الوطني,
    Suspended in 2004, the eco-park project was resumed after the declaration of a state of emergency in January 2007. UN وأوقف هذا المشروع في عام 2004، ثم استؤنف العمل به إثر إعلان حالة الطوارئ في كانون الثاني/يناير 2007().
    On 11 April 2006, the Government of Ecuador notified the SecretaryGeneral of the declaration of a state of emergency in a number of Ecuadorian provinces, which was issued on 21 March through Executive Decree No. 1269. UN وفي 11 نيسان/أبريل 2006، أبلغت حكومة إكوادور الأمين العام بإعلان حالة الطوارئ في عدد من مقاطعات إكوادور، وقد صدر هذا الإعلان بموجب المرسوم التنفيذي رقم 1269.
    It was in that context that, on 13 February 1992, the Algerian Government informed the United Nations Secretariat of its declaration of a state of emergency, in accordance with article 4, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي هذا السياق، أخطرت حكومة الجزائر أمانة الأمم المتحدة في 13 شباط/فبراير 1992 بإعلان حالة الطوارئ في البلد عملاً بالفقرة 3 من المادة 4 من العهد.
    The amount of time and effort channelled into restoring security and order, protecting citizens and delivering humanitarian assistance to victims of armed conflict and conflict-affected persons, which has had a negative impact on various civil and political rights, including the imposition of a state of emergency in some areas; UN تحويل قدر من الوقت والجهد لاستعادة الأمن والنظام وحماية المواطنين وتقديم المساعدات الإنسانية لضحايا النزاعات المسلحة والمتأثرين بالنزاع مما أثر سلباً على العديد من الحقوق المدنية والسياسية بما فيها فرض حالة الطوارئ في بعض المناطق.
    120. Turkey requested an update on the latest situation regarding the declaration of a state of emergency in three north-eastern states owing to the terrorist activities of Boko Haram and Ansaru. UN 120- وطلبت تركيا معلومات محدثة عن أحدث التطورات فيما يتعلق بإعلان حالة الطوارئ في ثلاث ولايات بالشمال الشرقي بسبب الأنشطة الإرهابية لبوكو حرام وجماعة أنصارو.
    25. Mr. REYES-MORALES (Peru) said that article 137 of the Constitution authorized the declaration of a state of emergency in the face of disturbances of internal peace and order, disasters, or serious circumstances that affected the life of the nation. UN ٥٢- السيد رييس - موراليس )بيرو( أشار إلى أن المادة ٧٣١ من الدستور تنص على إعلان حالة الطوارئ في حالات اضطراب السلم والنظام الداخلي، وفي حالات الكوارث، أو في الظروف الخطيرة التي تتهدد حياة اﻷمة.
    15. In connection with the questions by Mr. El Shafei, he said that, upon the proclamation of a state of emergency in the territory of the Russian Federation, a joint administrative body comprising representatives of the federal executive power and the local self-government authorities assumed responsibility for any necessary actions and regulations. UN Page ٥١- وقال فيما يتصل باﻷسئلة التي طرحها السيد الشافعي إنه بمجرد إعلان حالة الطوارئ في أراضي الاتحاد الروسي، تتولى هيئة ادارية مشتركة بين ممثلي السلطة التنفيذية الاتحادية وسلطات الحكم الذاتي المحلية مسؤولية إصدار ما يلزم من إجراءات وتنظيمات.
    On 22 December 1999 the Government of Peru notified the SecretaryGeneral of a state of emergency in various districts and provinces of the country and its derogation from articles 12, 17, 21 and 29 of the Covenant. UN 31- وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، أبلغت حكومة بيرو الأمين العام عن إعلان حالة طوارئ في مناطق ومقاطعات مختلفة من البلاد وعن عدم تقيدها بالمواد 12، و17، و21، و29 من العهد.
    During the period under review the Government of Namibia notified the SecretaryGeneral, on 5 August 1999, pursuant to article 4, paragraph 3, of the Covenant, of a state of emergency in the Caprivi region for an initial period of 30 days, indicating that the measure was prompted by circumstances that had arisen in this region causing a public emergency threatening the life of the nation and the constitutional order. UN 29- في أثناء الفترة المستعرضة أبلغت حكومة ناميبيا الأمين العام في 5 آب/أغسطس 1999، بموجب الفقرة 3 من المادة 4 من العهد، عن إعلان حالة طوارئ في منطقة كابريفي لفترة أولى مدتها 30 يوما، مشيرة إلى أن ما اتخذ من تدابير كان بدافع الظروف التي نشأت في هذه المنطقة محدثة حالة طوارئ عامة تهدد حياة الأمة والنظام الدستوري.
    During the period under review the Government of Namibia notified the SecretaryGeneral, on 5 August 1999, pursuant to article 4, paragraph 3, of the Covenant, of a state of emergency in the Caprivi region for an initial period of 30 days, indicating that the measure was prompted by circumstances that had arisen in this region causing a public emergency threatening the life of the nation and the constitutional order. UN 29- في أثناء الفترة المستعرضة أبلغت حكومة ناميبيا الأمين العام في 5 آب/أغسطس 1999، بموجب الفقرة 3 من المادة 4 من العهد، عن إعلان حالة طوارئ في منطقة كابريفي لفترة أولى مدتها 30 يوما، مشيرة إلى أن ما اتخذ من تدابير كان بدافع الظروف التي نشأت في هذه المنطقة محدثة حالة طوارئ عامة تهدد حياة الأمة والنظام الدستوري.
    On 6 January 2000 the Government of Ecuador notified the SecretaryGeneral of a state of emergency in Ecuador, establishing the entire territory of the Republic as a security zone. UN وفي 6 كانون الثاني/يناير 2000، أبلغت حكومة إكوادور الأمين العام عن إعلانها حالة طوارئ في إكوادور تجعل من كامل أراضي الجمهورية منطقة أمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus