"of a state to" - Traduction Anglais en Arabe

    • دولة ما في
        
    • أي دولة في
        
    • الدولة في أن
        
    • للدولة في
        
    • دولة ما على
        
    • دولة في أن
        
    • لدولة في
        
    • الدولة على أن
        
    • أي دولة أن
        
    • لدولة ما في
        
    • دولة ما عن
        
    • في دولة ما بأن
        
    • الدولة على الالتزام
        
    • لكل دولة في
        
    • الدولة بأن
        
    According to this view, the right of a State to permanent sovereignty over its natural resources and the right to development could also be affected. UN ووفقا لهذا المبدأ، يمكن أن يتأثر حق دولة ما في السيادة الدائمة على مواردها الطبيعية والحق في التنمية.
    It was important to recognize the right of a State to expel aliens; at the same time, a procedural safeguard was needed to ensure respect for the human rights of expelled individuals. UN من المهم الاعتراف بحق دولة ما في طرد الأجانب؛ وفي نفس الوقت، ثمة حاجة إلى حماية إجرائية لضمان احترام حقوق الإنسان للأفراد المطرودين.
    My Government has also proposed amendments to the Tribunal’s Rules of Procedure that would fill the existing gap concerning the right of a State to request the Tribunal’s decision on jurisdictional matters in the pre-trial phase. UN واقترحت حكومتي أيضا تعديلات على النظام الداخلي للمحكمة لسد الفجــوة القائمة فيما يتعلق بحق أي دولة في طلب حكم مــن المحكمة بشأن مسائل الولاية القضائية في مرحلة سابقة للمحاكمة.
    It seems that the Commission concentrated only on one aspect of diplomatic protection, namely as a right of a State to make certain claims in the interest of its nationals. UN يبدو أن اللجنة قد ركزت فحسب على جانب واحد من الحماية الدبلوماسية، وهو حق الدولة في أن تصدر مطالبات معينة لصالح رعاياها.
    Therefore, the treaty recognizes the existence of the unconditional right of a State to withdraw in exercising its national sovereignty. UN ولذا فإن المعاهدة تعترف بوجود حق مطلق للدولة في الانسحاب، ممارسة منها لسيادتها الوطنية.
    The capacity of a State to create rents for investors only makes sense if there are specific constraints that need to be overcome. UN ثم إن قدرة دولة ما على خلق الأنشطة الريعية للمستثمرين لا يكون لها معنى إلا إذا كانت هناك قيود محددة يتعين تذليلها.
    These activities represent a suspension of the sovereign right of a State to apply legislation in the field of telecommunications and postal traffic by the competent authorities within the procedures prescribed. UN وتشكل هذه اﻷنشطة تعليقا للحق السيادي المكفول لكل دولة في أن تطبق السلطات المختصة فيها تشريعا في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية والحركة البريدية في إطار اﻹجراءات المحددة.
    " It is curious that the customary right of a State to expel all enemy aliens at the onset of a conflict has not been abrogated by the Convention. UN ' ' ومن المثير للانتباه أن الحق العرفي لدولة في طرد كافة الأجانب الأعداء في بداية نزاع لم تلغه الاتفاقية.
    The entitlement of a State to obtain reparation, restitution in kind or compensation should be made entirely dependent on whether that State had been directly affected in its rights by the violation. UN وحق دولة ما في الحصول على جبر أو رد عيني أو تعويض مالي ينبغي أن يكون متوقفا تماما عما إذا كانت تلك الدولة قد تأثرت تأثرا مباشرا في حقوقها بسبب الانتهاك.
    4. Failure on the part of a State to enter an appearance in a proceeding before a court of another State shall not be interpreted as consent by the former State to the exercise of jurisdiction by the court. UN 4 - لا يعتبر عدم حضور دولة ما في دعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى موافقة من الدولة الأولى على ممارسة المحكمة لولايتها.
    4. Failure on the part of a State to enter an appearance in a proceeding before a court of another State shall not be interpreted as consent by the former State to the exercise of jurisdiction by the court. UN 4 - لا يعتبر عدم حضور دولة ما في دعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى موافقة من الدولة الأولى على ممارسة المحكمة لولايتها.
    In this quest, we emphasize another crucial principle of the OSCE: the right of a State to belong or not to belong to defence treaties or alliances. UN وفي هذا المسعى فإننا نؤكد على مبدأ آخر لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا: وهو حق أي دولة في الانضمام أو عدم الانضمام إلى المعاهدات أو اﻷحلاف.
    The failure of a State to fulfil this role triggers a series of events that may degenerate into violent interventions by wayward elements within national borders. UN إن فشل أي دولة في تأدية هذا الدور يتسبب في سلسلة من الأحداث التي قد تقود إلى مهاوي التدخل المتسم بالعنف على يد عناصر شقت عصا الطاعة داخل الحدود الوطنية.
    The right of a State to decide whether to admit aliens has also been recognized in international jurisprudence. UN 528 - ويقر كذلك الاجتهاد القضائي الدولي بحق الدولة في أن تقرر السماح بدخول الأجانب من عدمه.
    Article 12 does not refer to the sovereign right of a State to withdraw, at its pleasure, its candidate. UN ولا تشير المادة 12 إلى الحق السيادي للدولة في سحب مرشحها عندما تريد.
    24. Another dimension of the problem was the gap between the capacity of a State to respect human rights and its willingness to do so. UN 24- وبيَّن أن من الأبعاد الأخرى لهذه المشكلة الفجوة بين قدرة دولة ما على احترام حقوق الإنسان ورغبتها في ذلك.
    The text, in referring to the universally recognized freedom to travel, confused the right of an individual to leave any country and to enter his home country with the sovereign right of a State to determine who could enter its territory. UN وعلّلت ذلك بأن النص، لدى إشارته إلى حرية السفر المعترف بها عالميا، يخلط بين حق الفرد في أن يغادر أي بلد من البلدان وفي أن يدخل بلده الأصلي، والحق السيادي لكل دولة في أن تقرر مَن يمكن أن يدخل إقليمها.
    The discretionary right of a State to exercise diplomatic protection or to delegate such a right to another subject of international law could, however, be clarified in the commentaries. UN والحق التقديري لدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية أو تفويض هذا الحق إلى رعية أخرى من رعايا القانون الدولي، يمكن إيضاحه مع ذلك في التعليقات.
    What matters most today is not merely the extent of a State's frontiers or the wealth of its resources; the key is the ability of a State to integrate itself as part of a network, and size is irrelevant to this. UN إن ما يهم اليوم أكثر من أي شيء آخر ليس هو مجرد اتساع حدود دولة ما أو ثراء مواردها، وإنما العامل الرئيسي هو مقدرة تلك الدولة على أن تدمج نفسها كجزء مــن شبكة.
    65. The Court found that it was the duty of a State to ensure that medical facilities for emergency treatment were adequately available. UN 65- ورأت المحكمة أن من واجب أي دولة أن تكفل توفير مرافق صحية ملائمة لتقديم العلاج في حالات الطوارئ.
    Legally speaking, armed conflicts never weakened or abolished the sovereign right of a State to conclude treaties. UN ومن الناحية القانونية فإن النزاعات المسلحة لم يحدث لها قط أن أضعفت أو ألغت الحق السيادي لدولة ما في إبرام المعاهدات.
    The Special Rapporteur explained that the failure of a State to protest a claim or a situation did not necessarily connote any intention on its part to create legal effects, specifically, to render that claim or situation opposable to itself. UN وقد أوضح المقرر الخاص أن تخلف دولة ما عن الاحتجاج على مطالبة أو حالة لا يعني بالضرورة أية نية من جانبها ﻹحداث آثار قانونية، وبالتحديــد جعل تلك المطالبة أو الحالة أمرا يمكن الاحتجاج به في مواجهتها.
    To ask the executive of a State to take up a position on a question which fell within the sole remit of the judiciary was contrary to the constitutional principle of the separation of powers. UN ومطالبة السلطة التنفيذية في دولة ما بأن تتخذ موقفاً من قضية تتولى البت فيها السلطة القضائية، إنما هو أمر يتنافى مع المبدأ الدستوري لفصل السلطات.
    Subparagraph (c) then provides that an act expressing the consent of a State to be bound and containing a reservation is effective as soon as at least one other contracting State has accepted the reservation. UN وتنص الفقرة (ج) على أن أي تصرف يعرب عن موافقة الدولة على الالتزام بالمعاهدة ويتضمن تحفظاً ما يصبح نافذ المفعول بمجرد أن تقبل التحفظ دولة متعاقدة واحدة أخرى على الأقل.
    Article 11 Obligation of a State to consider establishment on its territory of refugees regularly serving as crew members on board a vessel flying the flag of that State; or their temporary admission thereto; and the issue of travel documents to them. UN المادة 11: تلتزم الدولة بأن تنظر في أمر منح الإقامة في إقليمها للاجئين العاملين بانتظام كأفراد في طواقم السفن التي ترفع علمها، أو في أمر دخولهم مؤقتاً إلى إقليمها، وفي إصدار وثائق سفر لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus