"of a strategic partnership" - Traduction Anglais en Arabe

    • شراكة استراتيجية
        
    • بشراكة استراتيجية
        
    • الشراكة الاستراتيجية ما
        
    Discussions in this regard were aimed at building a consensus on the content of a strategic partnership and outlining a clear process and framework for the transformation of existing partnership arrangements into results-oriented relationships. UN وكان الغرض من المناقشات بهذا الشأن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مضمون شراكة استراتيجية ووضع الخطوط العريضة لعملية وإطار واضحين للانتقال من ترتيبات الشراكة القائمة إلى علاقات عملية المنحى.
    Within the European Union, we will continue to promote a closer relationship with that region through the development of a strategic partnership between both sides of the Atlantic. UN وداخل الاتحاد الأوروبي، سنواصل تشجيع إقامة علاقة أوثق مع تلك المنطقة من خلال تطوير شراكة استراتيجية بين جانبي الأطلسي.
    Hungary particularly supported the establishment of a strategic partnership with WTO. UN وأضاف ان هنغاريا تؤيد بوجه خاص اقامة شراكة استراتيجية مع منظمة التجارة العالمية.
    That commitment, coupled with the development of a strategic partnership with the Lebanese armed forces, has enabled the successful implementation of several key aspects of resolution 1701 (2006). UN فقد أتاح هذا الالتزام، مقرونا بشراكة استراتيجية مع القوات المسلحة اللبنانية، التنفيذ الناجح لعدة جوانب رئيسية من القرار 1701 (2006).
    The elements of a strategic partnership may include: UN وقد تشمل عناصر الشراكة الاستراتيجية ما يلي:
    3. Existence of a strategic partnership that consolidates and coordinates all interventions at the national, subregional and continental levels. UN 3 - وجود شراكة استراتيجية توحد وتنسق جميع الإجراءات المضطلع بها على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والقارية.
    I am convinced that the entire world has a vital stake in the establishment of a strategic partnership between Russia and the United States. UN وأنا مقتنع بأن العالم بأسره له مصلحة حيوية في اقامــــة شراكة استراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة.
    They took note with appreciation of the imminent conclusion of a strategic partnership between the Department of Economic and Social Affairs and UNDP in the broad area of governance and public management. UN وأحاط الخبراء علما مع التقدير بالإبرام الوشيك لعقد إقامة شراكة استراتيجية بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والبرنامج الإنمائي في مجال شؤون الحكم والإدارة العامة الواسع النطاق.
    My delegation calls for the establishment of a strategic partnership between the United Nations Security Council and the Peace and Security Council of the African Union to ensure the complementarity of efforts. UN ويدعو وفدي إلى إنشاء شراكة استراتيجية بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس الأمن والسلام التابع للاتحاد الأفريقي من أجل استكمال الجهود بينهما.
    Ukraine attached primary importance to the development of a strategic partnership with the European Union, and had set integration in the Union as a strategic priority. UN وإن أوكرانيا تعلق أهمية أساسية على إقامة شراكة استراتيجية مع الاتحاد الأوروبي، وحددت الاندماج في الاتحاد باعتباره أولوية استراتيجية.
    It The Group of 77 and China also welcomed the establishment of a strategic partnership with the Secretariat of the Convention on Biological Diversity in the field of South-South cooperation and the decision on the strategy for technology transfer and resource mobilization. UN وترحب مجموعة الـ 77 والصين أيضاً بإنشاء شراكة استراتيجية مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والقرار بشأن استراتيجية نقل التكنولوجيا وتنمية الموارد.
    It consisted of a strategic partnership between the GEF secretariat and the UNDP, and facilitated a consultative process focussed on addressing biodiversity, climate change and land degradation. UN وتمثلت هذه المبادرة في شراكة استراتيجية بين أمانة المرفق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وقد يسرت إرساء عملية استشارية ركزت على معالجة قضايا التنوع البيولوجي وتغير المناخ وتدهور الأراضي.
    (e) Steps taken to ensure that the development of a strategic partnership with one organization does not lead to reduced involvement of other organizations or stakeholders. UN (ه) الخطوات المتخذة لكفالة ألا تؤدي إقامة شراكة استراتيجية مع منظمة ما إلى الحد من مشاركة المنظمات أو أصحاب المصلحة الآخرين.
    Steps taken to ensure that the development of a strategic partnership with one organization does not lead to reduced involvement of other organizations or stakeholders. UN (ه) الخطوات المتخذة لكفالة ألا تؤدي إقامة شراكة استراتيجية مع منظمة ما إلى الحد من مشاركة المنظمات أو أصحاب المصلحة الآخرين.
    That commitment, coupled with the development of a strategic partnership with the Lebanese Armed Forces, has permitted the successful implementation of several key aspects of resolution 1701 (2006). UN فهذا الالتزام، بالإضافة إلى إقامة شراكة استراتيجية مع القوات المسلحة اللبنانية، قد مكّن من التنفيذ الناجح لعدة جوانب رئيسية من القرار 1701 (2006).
    Regrettably, Ukraine's numerous proposals to enter into similar agreements with Russia were rejected by the Russian side under the pretext of a strategic partnership between the two countries, whose true nature was entirely revealed by Russia's occupation of Ukraine's Crimea, the concentration of the Russian Armed Forces along the Ukrainian borders and subversive activities on Ukraine's territory. UN وللأسف، فقد رفض الجانب الروسي العديد من مقترحات أوكرانيا بشأن إبرام اتفاقات مماثلة مع روسيا، بحجة وجود شراكة استراتيجية بين البلدين، وهي استراتيجية كشف طبيعتها الحقيقية بالكامل قيام روسيا باحتلال شبه جزيرة القرم التابعة لأوكرانيا، وتركيز القوات المسلحة الروسية على طول الحدود الأوكرانية والأنشطة التخريبية الجارية على أراضي أوكرانيا.
    (c) A joint statement dated 16 June 2011 by China and Mongolia, on the establishment of a strategic partnership between the two countries, indicated that the Chinese side confirmed its support for the efforts of the Mongolian side to secure by political and diplomatic means Mongolia's nuclear-weapon-free status, its national security and legitimate interests; UN (ج) بيان مشترك مؤرخ 16 حزيران/يونيه 2011 صادر عن الصين ومنغوليا، بمناسبة إنشاء شراكة استراتيجية بين البلدين، أشار إلى أن الجانب الروسي يؤكد دعمه للجانب المنغولي من أجل تأمين مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية بالوسائل السياسية والدبلوماسية، وكذلك أمنها الوطني ومصالحها المشروعة؛
    (h) The joint statement of 16 June 2011 on the establishment of a strategic partnership between Mongolia and China, in which it was noted that the Chinese side confirmed its support for the efforts of the Mongolian side to secure by political and diplomatic means Mongolia's nuclear-weapon-free status, its national security and legitimate interests. UN (ح) البيان المشترك المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2011 بشأن إقامة شراكة استراتيجية بين منغوليا والصين والذي شمل إشارة إلى أن الجانب الصيني أكد دعمه للجهود التي يبذلها الجانب المنغولي لتأمين مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية وأمنها القومي ومصالحها المشروعة بالوسائل السياسية والدبلوماسية.
    This commitment, coupled with the development of a strategic partnership with the Lebanese Armed Forces, has made possible the successful implementation of several key aspects of resolution 1701 (2006). UN فقد أتاح هذا الالتزام، مقرونا بشراكة استراتيجية مع الجيش اللبناني، التنفيذ الناجح لعدة جوانب رئيسية من القرار 1701 (2006).
    The elements of a strategic partnership may include: UN وقد تشمل عناصر الشراكة الاستراتيجية ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus