"of a system for licensing the" - Traduction Anglais en Arabe

    • نظام لتراخيص
        
    • نظام لترخيص
        
    • نظام لإصدار تراخيص
        
    • نظام لمنح تراخيص
        
    • لنظام لمنح التراخيص الخاصة
        
    Introduction and implementation of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances in accordance with Article 4B of the Protocol UN إدخال وتنفيذ نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون وفقا للمادة 4 باء من البروتوكول
    Mauritius has reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN 224 - وأبلغت موريشيوس عن إنشاء نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    El Salvador has reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN 127- أبلغت السلفادور عن إنشاء نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    Nigeria has reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozonedepleting substances. UN وقد أبلغت نيجيريا عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    Pakistan has reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN وقد أبلغت باكستان عن إنشاء نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    Establishment of a system for licensing the import and export of new, used, recycled and reclaimed controlled substances (Article 4B of the Protocol) UN 6-1-3 إنشاء نظام لإصدار تراخيص الواردات والصادرات من المواد الجديدة والمستعملة والمستصلحة الخاضعة للرقابة (المادة 4 باء من البروتوكول)
    The Party has previously reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN وكان الطرف قد أبلغ في السابق عن إنشاء نظام لمنح تراخيص إستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    The Party has previously reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN كان الطرف قد أبلغ من قبل عن إنشائه لنظام لمنح التراخيص الخاصة باستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    Niger has reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozonedepleting substances, while the report of UNEP to the last meeting of the Committee stated that the Party was also implementing an import quota system and a ban on the import of equipment using ozone-depleting substances. UN وأبلغت النيجر عن إنشاء نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون في حين ذكر تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى الاجتماع الأخير للجنة أن الطرف سينفذ أيضاً نظاماً لحصص الاستيراد ويفرض حظراً على الواردات من المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون.
    Recalling also that Eritrea is a Party to the Montreal Amendment to the Montreal Protocol and therefore must report to the Ozone Secretariat on the establishment and operation of a system for licensing the import and export of controlled ozone-depleting substances, in accordance with its obligations under Article 4B of the Protocol, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن إريتريا هي طرف في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال، وبناء على ذلك، يجب عليها أن تقدم إلى أمانة الأوزون تقريراً بشأن إنشاء وتشغيل نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة، وفقاً لالتزاماتها في إطار المادة 4 باء من البروتوكول،
    The Party had also reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances and the Multilateral Fund secretariat had also informed the Ozone Secretariat that El Salvador had reported the establishment of a quota system for imports of ozonedepleting substances. UN كما أفاد الطرف عن إنشاء نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون. كما أبلغت أمانة الصندوق المتعدد الأطراف أمانة الأوزون بأن السلفادور قد أبلغت عن إنشاء نظام حصص للواردات من المواد المستنفدة للأوزون.
    Recalling also that Eritrea was a Party to the Montreal Amendment to the Montreal Protocol and was therefore required to report to the Ozone Secretariat on the establishment and operation of a system for licensing the import and export of controlled ozone-depleting substances, in accordance with its obligations under Article 4B of the Protocol, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن إريتريا طرف في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال، وبناء على ذلك، يجب عليها أن تقدم إلى أمانة الأوزون تقريراً بشأن إنشاء وتشغيل نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة، وفقاً لالتزاماتها في إطار المادة 4 باء من البروتوكول،
    (b) To further request Eritrea to notify the Secretariat in writing, immediately after it has established and commenced operation of a system for licensing the import and export of ozonedepleting substances, in accordance with its obligations under Article 4B of the Protocol; UN (ب) تطلب كذلك من إريتريا إخطار الأمانة كتابة، ومباشرة بعد إنشاء نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون وبدء تشغيله وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 4 باء من البروتوكول؛
    (b) Further to request Eritrea to notify the Secretariat in writing, immediately after it had established and commenced operation of a system for licensing the import and export of ozonedepleting substances, in accordance with its obligations under Article 4B of the Protocol; UN (ب) تطلب كذلك من إريتريا إخطار الأمانة كتابة، ومباشرة بعد إنشاء نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون وبدء تشغيله وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 4 باء من البروتوكول؛
    The Party further explained that it had commenced operation in January 2005 of a system for licensing the import of ozone-depleting substances and equipment dependent upon such substances and that training of customs officers in the new system had been completed at all major ports in the country. UN كما أوضح الطرف أنه بدأ في كانون الثاني/يناير 2005 تشغيل نظام لتراخيص استيراد المواد المستنفدة للأوزون والمعدات المعتمدة على هذه المواد، وأن تدريب موظفي الجمارك على النظام الجديد قد استكمل في جميع موانئ البلد الرئيسية.
    Establishment of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances and submission of a report to the Secretariat regarding the same (the standardized recommendation text containing such draft decisions can be found in section 5.3.8) UN `6` إنشاء نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون، وتقديم تقرير إلى الأمانة بشأن نفس الشيء (النص الموحد للتوصية التي تشتمل على مشروعات مقررات من هذا القبيل موجودة في القسم 5-3-8).
    Pakistan has reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN وقد أبلغت باكستان عن إنشاء نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    Tajikistan has reported establishment of a system for licensing the import and export of ozonedepleting substances. UN 271- أبلغت طاجيكستان عن إنشاء نظام لترخيص استيراد المواد المستنفدة للأوزون وتصديرها.
    Turkey has reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozonedepleting substances. UN 287- أبلغت تركيا عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    The second request sought clarification as to whether Somalia's legislature had taken the steps necessary to permit the introduction of a previously proposed ban on the import of halon-dependent equipment, an interim quota system and the establishment of a system for licensing the import and export of ozonedepleting substances to support the proposed consumption reduction benchmarks. UN والطلب الثاني هو السعي للحصول على توضيح عما إذا كانت الهيئة التشريعية في الصومال قد اتخذت الخطوات الضرورية للسماح باستحداث حظر كان قد اقترح سابقا على واردات المعدات التي تعتمد على الهالون، وهو نظام انتقالي، وإنشاء نظام لإصدار تراخيص واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون وذلك لدعم علامات القياس المحددة زمنياً المقترحة لتخفيض الاستهلاك.
    The second request sought clarification as to whether Somalia's legislature had taken the steps necessary to permit the introduction of a previously proposed ban on the import of halon-dependent equipment, an interim quota system and the establishment of a system for licensing the import and export of ozonedepleting substances to support the proposed consumption reduction benchmarks. UN والطلب الثاني هو السعي للحصول على توضيح عما إذا كانت الهيئة التشريعية في الصومال قد اتخذت الخطوات الضرورية للسماح باستحداث حظر كان قد اقترح سابقا على واردات المعدات التي تعتمد على الهالون، وهو نظام انتقالي، وإنشاء نظام لإصدار تراخيص واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون وذلك لدعم علامات القياس المحددة زمنياً المقترحة لتخفيض الاستهلاك.
    Establishment of a system for licensing the import and export of new, used, recycled and reclaimed controlled substances (Article 4B); UN `3` إنشاء نظام لمنح تراخيص استيراد وتصدير مواد خاضعة للرقابة جديدة، ومستعملة ومعاد تدويرها ومستخلصة (المادة 4 باء)؛
    The Party had previously reported the establishment of a system for licensing the import and export of ODS. UN وكان الطرف قد أبلغ من قبل عن إنشائه لنظام لمنح التراخيص الخاصة باستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus