"of a text" - Traduction Anglais en Arabe

    • نصا
        
    • إلى نص
        
    • للنص
        
    • نص ما
        
    • لوضع نص
        
    • لنص ما
        
    • في تقديم نص
        
    • صيغة النص
        
    • نص في هذا
        
    • نص تم
        
    That task will be greatly assisted through the adoption by this Committee of a text freely accepted by consensus. UN ومما سيساعد تلك المهمة مساعدة كبيرة اعتماد هذه اللجنة نصا يقبل بحرية بتوافق اﻵراء.
    Lastly, referring to efforts of the Committee for Programme and Coordination to improve its working methods, he welcomed the submission by the Chairman of a text that had enjoyed the broad agreement and support of the Committee. His delegation was committed to advancing the discussion on the basis of that text. UN واختتم تعليقه بالإشارة إلى جهود لجنة البرنامج والتنسيق لتحسين أساليب عملها، مرحبا بتقديم الرئيس نصا حظي باتفاق واسع النطاق ودعم من جانب اللجنة، وأعرب عن التزام وفده بتنشيط المناقشة على أساس ذلك النص.
    His delegation was prepared to agree to the adoption of a text on agenda item 115 by the Committee on condition that it reflected the actual situation in Latvia and the conclusion of the Secretary-General that human rights were not being violated in Latvia. UN إن وفد لاتفيا لا يعترض على اعتماد اللجنة السياسية نصا يتعلق بالبند ١١٥ من جدول اﻷعمال ولكنها تشترط أن يعكس هذا النص بوضوح الحالة الحقيقية في لاتفيا وكذلك الاستنتاجات التي توصل اليها اﻷمين العام وهي عدم وجود اية انتهاكات لحقوق اﻹنسان في لاتفيا.
    It was also suggested that any decision on the final form should be on the basis of a text integrating the draft articles on prevention and the draft principles. Notes UN واقترح كذلك أن يستند كل قرار يتخذ بشأن الشكل النهائي إلى نص يجمع مشاريع المواد المتعلقة بالمنع ومشاريع المبادئ.
    This, of course, does not preclude the raising of issues which may be essential or which may require further discussion before the final adoption of a text. UN وهذا بطبيعة الحال لا يستبعد إثارة مسائل يمكن أن تكون أساسية أو قد تتطلب مزيدا من المناقشة قبل الاعتماد النهائي للنص.
    This might include identifying a strategy for promotion of a text and identifying and developing promotional materials. UN وقد يشمل ذلك تحديد استراتيجية لترويج نص ما وتحديد المواد الترويجية وتطويرها.
    Possible elements of a text relating to issues outlined in document FCCC/KP/AWG/2008/8, paragraph 49 UN العناصر الممكنة لوضع نص يتعلق بالمسائل الواردة في الفقرة 49 من الوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/8
    Welcoming the adoption by the Disarmament Commission at its 1999 substantive session of a text entitled " Establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned " , UN وإذ ترحب باعتماد هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999 نصا معنونا: " إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية " ()،
    Welcoming the adoption by the Disarmament Commission at its 1999 substantive session of a text entitled " Establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned " , UN وإذ ترحب باعتماد هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999 نصا معنونا: " إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية " ()،
    Welcoming the adoption by the Disarmament Commission at its 1999 substantive session of a text entitled " Establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned " , UN وإذ ترحب باعتماد هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999 نصا معنونا: " إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية " ()،
    Welcoming the adoption by the Disarmament Commission at its 1999 substantive session of a text entitled " Establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned " , UN وإذ ترحب باعتماد هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999 نصا معنونا " إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية " ()،
    Welcoming the adoption by the Disarmament Commission at its 1999 substantive session of a text entitled " Establishment of nuclearweaponfree zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned " , UN وإذ ترحب باعتماد هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999 نصا معنونا " إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية " ()،
    Recalling also the adoption by the Disarmament Commission at its 1999 substantive session of a text entitled " Establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned " , UN وإذ تشير أيضا إلى اعتماد هيئة نـزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999 نصا معنونا " إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية " ()،
    Recalling also the adoption by the Disarmament Commission at its 1999 substantive session of a text entitled " Establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned " , UN وإذ تشير أيضا إلى اعتماد هيئة نـزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999 نصا معنونا " إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية " ()،
    Recalling also the adoption by the Disarmament Commission at its 1999 substantive session of a text entitled " Establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned " , UN وإذ تشير أيضا إلى اعتماد هيئة نـزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999 نصا معنونا " إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية " ()،
    278. The representative of France orally revised several paragraphs of the draft resolution on the basis of a text distributed to the members of the Commission. UN 278- ونقح ممثل فرنسا شفوياً عدداً من فقرات مشروع القرار استناداً إلى نص وزع على أعضاء اللجنة.
    413. The representative of Chile orally revised paragraph 26 on the basis of a text distributed to the members of the Commission. UN 413- ونقح ممثل شيلي شفوياً الفقرة 26 من مشروع القرار، استناداً إلى نص تم توزيعه على أعضاء اللجنة.
    The colloquium also concluded that the scope of work proposed to be undertaken was as well-defined as it reasonably could be before legislative development of a text commenced. UN كما خلصت حلقة التدارس إلى أن نطاق العمل الذي يُقترح الاضطلاع به واضح المعالم بقدر ما هو مستطاع منطقيا قبل بدء التطوير التشريعي للنص.
    In part, that may be a response to the fact that those participating in the development of a text may not be responsible for its ultimate use or adoption in a particular State. UN وقد يكون ذلك ناجماً إلى حدٍّ ما عن أنَّ من يشاركون في إعداد نص ما قد لا يكونون مسؤولين عن استخدامه أو اعتماده في نهاية الأمر في دولة معيّنة.
    This note discusses the possible elements of a text relating to issues outlined in document FCCC/KP/AWG/2008/8, paragraph 49. UN 3- تناقش هذه المذكرة العناصر الممكنة لوضع نص يتعلق بالمسائل الواردة في الفقرة 49 من الوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/8.
    According to Amnesty International, a judicial decision by any court in the Russian Federation was sufficient for a text or website to be placed on the list, and the assessment of a text's extremist character was often based on expert views. UN ووفقاً لمنظمة العفو الدولية يعتبر أي قرار قضائي تصدره أي محكمة في الاتحاد الروسي كافياً لإدراج نص أو موقع على الإنترنت في القائمة، كما أن تقييم الطابع المتطرف لنص ما يستند في الغالب إلى آراء الخبراء.
    Brazil has the honour of being joined by New Zealand as initiators of a text that last year gathered 160 votes in favour, and only three against. UN ومن دواعي شرف البرازيل أن تنضم إليها نيوزيلندا في تقديم نص حاز في العام الماضي على 160 صوتا مؤيداً، مقابل ثلاثة أصوات معترضة فحسب.
    In general it can be accepted that the wording of a text will reflect the intentions of the drafters. UN وعموماً يمكن التسليم بأن صيغة النص ستعكس مقاصد المحررين.
    Even when the gaps in the framework for protection against enforced disappearances were made obvious in the report by the independent expert on the issue (Professor Manfred Nowak) and the decision of the Human Rights Commission was made to engage into the drafting of a text, the Netherlands maintained a rather passive attitude. UN فقد ظلت هولندا تتمسك بموقف سلبيّ نوعاً ما حتى بعد أن تبيَّنت الثغراتُ التي تشوب إطار الحماية من حالات الاختفاء القسري في التقرير الذي قدَّمه الخبير المستقل في هذه المسألة (الأستاذ مانفريد نواك) وبعد أن اتخذت لجنة حقوق الإنسان قرارَ الشروع في صياغة نص في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus