"of a tunnel" - Traduction Anglais en Arabe

    • نفق
        
    • لنفق
        
    Problems remain, however, not least the issue of a tunnel repair under the runway. UN ولكن ما تزال هناك مشاكل، ليس أقلها مسألة إصلاح نفق تحت ممر هبوط الطائرات.
    I've come to the conclusion that the center of the ring could be the mouth of a tunnel or a gateway to another existence. Open Subtitles وصلت الى وسط الحلقة يُمكنُ أَنْ يَكُونَ بداية نفق أَو بوّابة إلى الوجودِ الآخرِ.
    We denounce the Israeli authorities' opening of a tunnel beneath Islamic archaeological sites. This is calculated to judaize and efface the Islamic features of the occupied Palestinian territories. UN وإننا نستنكر قيام السلطات الاسرائيلية بفتح نفق يمتد تحت آثار إسلامية بمدينة القدس المحتلة لتهويد المعالم اﻹسلامية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة وطمسها.
    This decision is yet another in a series of provocations, the most recent of which was the opening of a tunnel in the Holy City. UN إن عزم سلطات إسرائيل على بناء مستوطنة في جبل أبو غنيم عمل استفزازي آخر يضاف إلى سلسلة من اﻹجراءات الاستفزازية التي كان آخرها فتح نفق في المدينة المقدســة.
    214. On 12 September, it was reported that the National and Islamic Anti-Settlement Committee had revealed details of Israeli excavations of a tunnel beneath the Old City of Hebron that were damaging Palestinian housing and heritage in the city. UN ٢١٤ - وفي ١٢ أيلول/سبتمبر، أفادت التقارير أن اللجنة الوطنية واﻹسلامية المناهضة للاستيطان كشفت عن تفاصيل حفريات إسرائيلية لنفق يمتد تحت مدينة الخليل القديمة، تلحق أضرارا بالمنازل والتراث الفلسطينيين في المدينة.
    The Israeli Government's decision to authorize the expansion of settlements, the confiscation of Palestinian land and the opening of a tunnel near the Al-Aqsa mosque were also part of that process. UN كما أن قرار الحكومة اﻹسرائيلية الذي يأذن بتوسيع المستوطنات ومصادرة اﻷراضي الفلسطينية وفتح نفق قرب المسجد اﻷقصى، تعتبر أيضاً جزءاً من هذه العملية.
    No sign of a tunnel between the cliffs. Open Subtitles لا توجد أى علامة بوجود نفق خلال الجبال
    The recent Israeli measure in the city of Jerusalem, consisting in the opening of a tunnel in the immediate vicinity of the Al—Aqsa Mosque, seriously affected Israeli—Arab relations in general and Jordanian—Israeli relations in particular. UN * كان لﻹجراء اﻹسرائيلي اﻷخير في مدينة القدس والذي تمثل بفتح نفق بمحاذاة المسجد اﻷقصى أبلغ اﻷثر في العلاقات اﻹسرائيلية - العربية بشكل عام واﻷردنية - اﻹسرائيلية على وجه الخصوص.
    17. On 27 September, it was reported that Palestinian Authority President Yasser Arafat termed the opening of a tunnel bordering the western side of the Al-Aqsa Mosque a breach of the Palestinian-Israeli accords. UN ١٧ - وفي ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، ذكر أن رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات وصف شق نفق بمحاذاة الجانب الغربي للمسجد اﻷقصى بأنه خرق للاتفاقات الفلسطينية - الاسرائيلية.
    The bloody events triggered by the opening of a tunnel under the Holy Mosque of Al-Aqsa emphasize the need for decisive international action to bring the Israeli Government to abide by the agreements concluded with the Palestinian Authority and to comply with international law regarding the settlement of the question of Palestine. UN لقــد جاءت اﻷحداث الدامية التي ترتبت عن فتح نفق تحــت المسجــد اﻷقصى المبارك تذكرنا بضرورة القيام بتحرك دولي عاجــل ونشيــط يهدف الى حمل الحكومة الاسرائيلية على احترام الاتفاقات المبرمة والانصياع لقرارات الشرعية الدولية الخاصة بتسوية القضية الفلسطينية.
    On 27 June 1994, officials of the Islamic Awgaf blocked the path of Israeli bulldozers starting work on the building of a tunnel near the Al-Aqsa Mosque in the Old City of Jerusalem. UN ٦٤٩ - وفي ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، قام موظفون من اﻷوقاف الاسلامية بسد طريــق جرافات اسرائيلية كانت تقوم بعمل لشق نفق بالقرب من المسجد اﻷقصى في المدينة القديمة للقدس.
    The news of the many losses of life as a result of the bloody confrontations in the Gaza Strip and the West Bank caused by the building by the Israeli authorities of a tunnel under the Temple Mount in Old Jerusalem, not far from the Muslim Holy Places the Al-Aqsa and Qubbat al-Sakhrah Mosques was received in Kazakstan with great concern. UN تلقت كازاخستان ببالغ القلق أنباء الخسائر في اﻷرواح الناجمة عن المصادمات الدامية التي وقعت في قطاع غزة والضفة الغربية بسبب قيام السلطات اﻹسرائيلية بفتح نفق أسفل الحرم الشريف في القدس القديمة بالقرب من المسجد اﻷقصى وقبة الصخرة وهما من المناطق المقدسة لدى المسلمين.
    In this regard, it should be recalled that in 1996, Benjamin Netanyahu, Prime Minister at the time, provoked and fuelled a needless episode of violence and bloodshed by permitting the clandestine digging of a tunnel under Al-Haram AlSharif by Jewish extremists who publicly declare their goal of demolishing the Holy Compound. UN وينبغي الإشارة بهذا الخصوص إلى أن بنيامين نتانياهو رئيس الوزراء آنذاك أثار في عام 1996 نوبة من العنف وسفك الدماء دون مبرر وأضرم نيرانها بأن سمح بحفر نفق سري تحت الحرم الشريف على أيدي متطرفين يهود ممن يعلنون على الملأ نيتهم تدميرَ الحرم القدسي.
    Following the discovery in October of a tunnel extending into Israel built by Hamas, Israel suspended the import of construction material for international projects through the Kerem Shalom crossing. UN وبعد اكتشاف نفق لحركة حماس يمتد إلى داخل إسرائيل في تشرين الأول/أكتوبر، علقت إسرائيل توريد مواد البناء للمشاريع الدولية عن طريق معبر كرم أبو سالم.
    Was there a white light or is it more of a tunnel thing? Open Subtitles هل كان نور أبيض أم نفق ؟
    There's rumors of a tunnel. Open Subtitles هناك شائعات عن وجود نفق.
    There's kind of a tunnel vision, and I've got a ringing in my ears. Open Subtitles -أشعر كما لو أنني في نفق ... -كأنّه يضرب أذنيّ
    279. Moreover, the Special Rapporteur sent a letter to the Government referring to the incidents which took place in late September 1996 in the Gaza Strip and the West Bank, following spontaneous popular demonstrations which took place in protest at the opening of a tunnel near the Muslim holy sites in the old city of Jerusalem and which involved stone throwing. UN ٩٧٢- وعلاوة على ذلك، أرسل المقرر الخاص الى الحكومة رسالة يشير فيها الى الحوادث التي وقعت في نهاية أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ في قطاع غزة والضفة الغربية، إثر مظاهرات شعبية عفوية جرت احتجاجاً على فتح نفق بالقرب من المواقع المقدسة الاسلامية في مدينة القدس القديمة واشتملت على إلقاء حجارة.
    Another case was the opening by the Israeli authorities of a tunnel in the vicinity of Al-Haram Al-Sharif and their refusal to comply with Security Council resolution 1073 (1996) in this regard. UN وكانت ثمة قضية أخرى هي قيام السلطات اﻹسرائيلية بفتح نفق في جوار الحرم الشريف ورفضها الامتثال لقرار مجلس اﻷمن ١٠٧٣ )١٩٩٦( في هذا الصدد.
    " I would also like to mention practices affecting the dignity and the practice of the Muslim religion, the latest example being the digging of a tunnel under the Al-Aqsa Mosque. " (Ibid.) UN " وأود أن أذكر أيضا الممارسات التي تنال من كرامة الدين اﻹسلامي وشعائره، وآخر مثال على ذلك حفر نفق تحت المسجد اﻷقصى " . )المرجع نفسه(
    Clashes in the Gaza Strip and the West Bank in September 1996 following the opening of a tunnel extension in the proximity of Al Aqsa Mosque in the Old City of Jerusalem resulted in the closure of the Gaza Strip and in the full and internal closure of the West Bank, thus preventing staff from attending the field office in East Jerusalem for over two weeks and from travelling within the West Bank. UN ونجم عن المصادمات التي وقعت في قطاع غزة والضفة الغربية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، في أعقاب افتتاح امتداد لنفق بالقرب من المسجد اﻷقصى في مدينة القدس القديمة، إغلاق قطاع غزة وإغلاق الضفة الغربية بالكامل وإغلاقها داخليا، مما حال دون وصول الموظفين إلى المكتب الميداني في القدس الشرقية لمدة أسبوعين ودون سفرهم داخل الضفة الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus