"of a variety" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجموعة متنوعة
        
    • طائفة متنوعة
        
    • بمجموعة متنوعة
        
    • لمجموعة متنوعة
        
    • مجموعة مختلفة
        
    • مجموعة منوعة
        
    • لطائفة
        
    • طائفة متنوّعة
        
    • عدد متنوع
        
    • لعدد متنوع
        
    The shipments consisted of a variety of small arms, spare parts for small arms and ammunition, as follows: UN وكانت الشحنات عبارة عن مجموعة متنوعة من الأسلحة الصغيرة وقطع غيار وذخائر للأسلحة الصغيرة كما يلي:
    This was done through the development and promulgation of a variety of tools for staff and refugee-run community-based organizations. UN وقد تحقق ذلك من خلال وضع وإصدار مجموعة متنوعة من الأدوات للموظفين والمنظمات الأهلية التي يضطلع اللاجئون بإدارتها.
    Since 2001 there had been substantial collaboration between the Government and the private sector, which had facilitated the implementation of a variety of measures. UN ويوجد تعاون قوي منذ عام 2001 بين الحكومة والقطاع الخاص، وقد يسَّر ذلك تنفيذ مجموعة متنوعة من التدابير.
    Use is made of a variety of national legislative approaches, which lead to different results in the number of regulated areas. UN ويتم اتباع طائفة متنوعة من النُهُج التشريعية الوطنية يؤدي كل منها إلى نتائج مختلفة من حيث عدد المجالات المنظَّمة.
    Consequently, the right to health must be understood as a right to the enjoyment of a variety of facilities, goods, services and conditions necessary for the realization of the highest attainable standard of health. UN وبالتالي، يجب أن يُفهم الحق في الصحة على أنه الحق في التمتع بمجموعة متنوعة من المرافق والسلع، والخدمات، والظروف الضرورية لبلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة.
    The following conclusions come from our cautious assessment of a variety of sources of information. UN وتأتي الاستنتاجات التالية من تقييمنا الحذر لمجموعة متنوعة من مصادر المعلومات.
    However, because of a variety of factors women still have inferior labour market outcomes. UN غير أنه بسبب مجموعة مختلفة من العوامل لا تزال المرأة تحقق نتائج منخفضة في سوق العمل.
    Their involvement was thus essential to ensure the integration of a variety of dimensions related to the introduction and expansion of ICTs, in particular education, entrepreneurship and policy. UN ولذلك فإن مشاركتهم أساسية لضمان إدماج مجموعة متنوعة من الأبعاد المتصلة باستحداث تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتوسع فيها، وخاصة في مجالات التعليم وتنظيم المشاريع والسياسة العامة.
    Within the framework of a variety of international and regional instruments, this vision of the world is receiving greater articulation by the day. UN وفي إطار مجموعة متنوعة من الصكوك الدولية والاقليمية، يتزايد تبلور هذه الرؤية للعالم يوماً بعد يوم.
    The social security ordinances of Gibraltar provide for the payment of a variety of benefits and allowances to expectant mothers and widows. UN ويوفر وينص قانون الضمان الاجتماعي في جبل طارق على دفع مجموعة متنوعة من الاستحقاقات والبدلات للحوامل والأرامل.
    The period since 1945 has seen the elaboration of a variety of human rights treaties at the regional and international levels. UN وقد شهدت الفترة التالية لعام 1945 وضع مجموعة متنوعة من معاهدات حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Giving the right of ownership to a large number of people leads to the creation of a variety of values. UN فإعطاء حق الملكية لعدد كبير من الناس يؤدي إلى نشأة مجموعة متنوعة من القيم.
    Significant, although uneven, progress has been achieved, which is reflected in the improvement of a variety of social indicators. UN ويتحقق تقدم كبير، رغم أنه غير منتظم، يظهر في تحسين مجموعة متنوعة من المؤشرات الاجتماعية.
    Use of a variety of sensors and recording devices could be an important part of monitoring procedures under the Plan. UN ويمكن أن يشكل استخدام مجموعة متنوعة من أجهزة الاستشعار والتسجيل جزءا مهما من إجراءات الرصد بموجب الخطة.
    They have also provided broader platforms that facilitate the participation and engagement of a variety of stakeholders, including Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations, civil society and the private sector. UN ووفرت أيضا منابر أوسع نطاقا تيسر مشاركة وإشراك مجموعة متنوعة من أصحاب الشأن، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Support to the resident coordinators at the field level has been in the form of a variety of short-term surge capacities within a 12- to 18-month period. UN والدعم يقدم على الصعيد الميداني إلى المنسقين المقيمين في شكل طائفة متنوعة من القدرات للحالات الطارئة خلال فترة تتراوح بين 12 و 18 شهرا.
    . has capability in the design and implementation of a variety of funding mechanisms; UN ● لديه القدرة على تصميم وتنفيذ طائفة متنوعة من آليات التمويل؛
    The Tunza Programme continues to generate extensive interest on the part of organizations representing children and youth and of a variety partners. UN يواصل برنامج تونزا توليد اهتمام واسع النطاق من قبل منظمات التي تمثل الأطفال والشباب ومن طائفة متنوعة من الشركاء.
    Consequently, the right to health must be understood as a right to the enjoyment of a variety of facilities, goods, services and conditions necessary for the realization of the highest attainable standard of health. UN وبالتالي، يجب أن يُفهم الحق في الصحة على أنه الحق في التمتع بمجموعة متنوعة من المرافق والسلع، والخدمات، والظروف الضرورية لبلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة.
    This was the result of several weeks of analysis of a variety of documents dating from the 1998-1999 conflict. UN وكان ذلك نتيجة لتحليلات استغرقت عدة أسابيع لمجموعة متنوعة من الوثائق يعود تاريخها إلى فترة النزاع 1998-1999.
    Implementation of the strategy is progressing steadily, with managerial delegation, empowerment and accountability being pursued on an incremental basis making use of a variety of monitoring mechanisms and the strengthening of specific methods of accountability. UN ويتقدم بإطراد تنفيذ الاستراتيجية في ظل تفويض المديرين وفي إطار التمكين والمساءلة على أساس متزايد مع الاستفادة من مجموعة مختلفة من آليات الرصد وتعزيز الوسائل المحددة للمساءلة.
    12. The response to natural disasters has also been heightened by the engagement of a variety of actors with broad ranging expertise. UN 12 - وتعززت الاستجابة للكوارث الطبيعية بمشاركة مجموعة منوعة من الجهات الفاعلة ذات الخبرات الواسعة.
    Inclusiveness requires parliaments to involve civil society in their decision-making processes in order to build trust among the general public and to ensure representation of a variety of needs; UN ويستلزم شمول الجميع أن تشرك البرلمانات المجتمع المدني في عمليات صنع القرار، سعيا لبناء الثقة لدى عامة الجمهور وضمان التمثيل لطائفة متنوعة من الاحتياجات؛
    (d) To network with representatives of a variety of countries and regional and international institutions; UN (د) التشبيك مع ممثلي طائفة متنوّعة من البلدان والمؤسسات الإقليمية والدولية؛
    As a result, the Government had adopted an action programme in the form of national machinery consisting of a variety of structures at all levels of society, which operated on the premise that the transformation of gender relations was an integral part of the overall social transformation and reconstruction process. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت الحكومة برنامج عمل في شكل جهاز وطني يتألف من عدد متنوع من الهياكل على جميع مستويات المجتمع، يعمل وفق مبدأ أن تغيير شكل العلاقات الجنسانية جزء لا يتجزأ من عملية التحول الاجتماعي وإعادة البناء بشكل عام.
    20. The Committee welcomes the efforts made to align the grade levels of a variety of posts to the reduced workload of the downsized mission. UN 20 - وترحب اللجنة بالجهود المبذولة من أجل ملاءمة مستويات الرتب لعدد متنوع من الوظائف مع كمية عبء العمل المخفض للبعثة بحجمها المقلص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus