"of a widow" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأرملة
        
    • أرملة
        
    • للأرملة
        
    The pension of a widow was EUR 1,041 per month, EUR 445 of which consisted of the widow's pension. UN وكان المعاش التقاعدي للأرملة 041 1 يورو شهريا، شكلت منها 445 يورو شهريا معاش الأرملة عن عمل زوجها المتوفي.
    However, in the fifth judgement, the Tribunal reversed the Board's decision to terminate the payment of a widow's benefit to the appellant. UN ولكنها نقضت، في الحكم الخامس، قرار المجلس بوقف دفع استحقاق الأرملة الطاعنة.
    Section 24 of the Act which denied rights of a widow to inherit her husband's property upon her re-marriage has been repealed. UN وقد ألغيت المادة 24 من ذلك القانون التي كانت تحرم الأرملة من الحق في أن ترث ممتلكات زوجها بعد زواجها مجددا.
    You know I disapprove of a widow handling her lands alone. Open Subtitles كما تعرفين انا استهجن ان تقوم أرملة بإدارة املاكها بمفردها
    The cycle of poverty is unbroken, as the daughter of a widow, out of school, remains illiterate and untrained, with no access to decent employment. UN ولا تنكسر حلقة الفقر لأن ابنة الأرملة التي تركت المدرسة تظل أميَّة وغير مدربة، ولا يمكن حصولها على عمل لائق.
    With regard to the disposal of property in a marriage, a woman, while she had the right to inherit property, could not dispose of it without the permission of her father in the case of a daughter, or her son in the case of a widow. UN وفيما يتعلق بالتصرف في الممتلكات في حالة الزواج، فإنه رغم حق المرأة في وراثة الممتلكات، فإنها لا يمكن أن تتصرف فيها دون إذن من الأب في حالة البنت، أو من الابن في حالة الأرملة.
    A widow in receipt of a widow's or a survivor's pension shall cease to be entitled to it upon remarriage. UN منحة الزواج التالي 248- متى تزوجت الأرملة فقدت حقها في الحصول على معاش الأرملة أو معاش الشخص الباقي.
    The Bill makes provision that no law or custom shall operate so as to restrict the freedom of a widow to reside wherever she pleases or to marry a man of her choice. UN وينص المشروع على أنه يجب ألا يؤدي أي قانون أو أي عرف إلى تقييد حرية الأرملة في الإقامة حيثما شاءت أو في الزواج من رجل تختاره بنفسها.
    The practice, although it may take different forms in different regions, entails the remarrying of a widow within the husband's family or ethnic group. UN وهذه الممارسة، وإن كان يمكن أن تتخذ أشكالاً تختلف باختلاف المناطق، تنطوي على إعادة زواج الأرملة داخل أسرة زوجها أو جماعته العرقية.
    1. Enablement of a widow whose pension share was transferred to her children or reverted to the PFC due to re-marriage and who subsequently became widowed or divored from her last husband to reclaim her pension share, when she is not entitled to a retirement pension from her last husband after his death; UN تمكين الأرملة التي انتقل نصيبها في المعاش إلى أبنائها وبناتها أو آل إلى صندوق التقاعد بسبب زواجها ثم ترملت أو طلقت من زوجها الأخير من استرداد نصيبها في المعاش ولم تستحق معاشاً تقاعدياً عن زوجها الأخير بعد وفاته.
    Another priority for reform should be the requirement for women petitioners before a court to have the approval of their father or husband as well as provisions that prevented a woman from disposing of family property without the permission of her father in the case of a daughter, her husband in the case of a wife or her son in the case of a widow. UN ويجب أن يكون من أولويات الإصلاح أيضا اشتراط حصول مقدمات العرائض على موافقة الأب أو الزوج، ووضع أحكام تحول دون تصرف المرأة في أملاك الأسرة دون إذن من أبيها في حالة البنت، أو من زوجها في حالة الزوجة، أو من ابنها في حالة الأرملة.
    418. For a family member of a widow, widower or other insured person to obtain the right to a pension through the death of the insured person, certain conditions must be met on the part of the deceased insured person, namely that the deceased: UN 418- كي يحق لأفراد أسرة الأرمل أو الأرملة أو أشخاص آخرين مستفيدين من التأمين الحصول على معاش عند وفاة المشترك في التأمين، يجب استيفاء بعض الشروط، وهي، بالتحديد، أن يكون المشترك في التأمين المتوفى:
    For example, in India the practice of sati, that is, the burning alive of a widow on her husband's pyre, has emerged since the country's independence. UN ففي الهند، مثلاً، ظهرت بعد استقلال البلد ممارسة حرق الأرملة حية على محرقة زوجها().
    A person may, however, enter into marriage legally at 16 years of age with the consent of a parent or guardian, except in the case of a widow or widower (section 3 (2) of the Marriage Act). UN بيد أنه يجوز لشخص أن يعقد زواجه بصورة قانونية في سن 16 عاماً بموافقة أحد الوالدين أو الوصي عليه، إلا في حالة الأرملة أو الأرمل (المادة 3(2) من قانون الزواج).
    According to the report, the Civil Code limited the right of a widow to remarry (p. 114), and indicated that forced marriage and child marriage existed. UN ولاحظت أنه وفقا لما ورد في التقرير، فإن القانون المدني يحد من حق الأرملة في الزواج ثانية (صفحة 114)، ويبين أن الزواج بالإكراه وزيجات الأطفال لا تزال قائمة.
    420. Articles 28 and 29 of the Code of Muslim Personal Laws restrict the subsequent marriage of a widow or divorcee unless she has observed an idda (four months and 10 days from death of husband or three monthly courses from the date of divorce). UN 420- والمادتان 28 و29 من مدونة قوانين الأحوال الشخصية للمسلمين تفرض قيوداً على زواج الأرملة أو المطلقة في وقت لاحق ما لم تراع العدة (أربعة أشهر و10 أيام ابتداءً من وفاة زوجها أو بعد انقضاء فترة 3 أشهر على طلاقها).
    I won't take drunken advantage of a widow, so I'll just sleep next to you, Open Subtitles لن أستفيد من أرملة ثملة، لذا سأنام بجانبك فحسب،
    But why must I live the life of a widow after you're dead? Open Subtitles لكن من يجب أن يعيش الحياة أرملة بعد أن هل ميت؟
    Moreover, in an effort to standardize pension rights, with effect from 1 July 2009, discrimination was eliminated so that a widower and his children would have the same rights on the death of his wife/their mother as those of a widow and her children on the death of her husband/their father. UN وفي محاولة لتوحيد الحقوق المتعلقة بالمعاشات، ألغي وجه التمييز اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009 بحيث أصبح للأرمل وأطفاله الحق في الاستحقاقات المترتبة على وفاة الزوجة/الأم، وذلك على قدم المساواة مع الاستحقاقات المخولة للأرملة وأطفالها عقب وفاة الزوج/الأب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus