"of aboriginal" - Traduction Anglais en Arabe

    • من السكان الأصليين
        
    • الأصليات
        
    • من أبناء الشعوب الأصلية
        
    • سكان القبائل الأصلية
        
    • المسندة للشعوب الأصلية
        
    • أطفال السكان الأصليين
        
    • إلى السكان اﻷصليين
        
    • من غير الشعوب الأصلية
        
    • الأصلية من
        
    • الأصلية وسندات ممتلكاتها
        
    • الخاصة للسكان الأصليين
        
    • النساء اﻷروميات
        
    • لنساء الشعوب
        
    • للشعوب الأصلية وسكان
        
    • من سكان القبائل
        
    The State party should also ensure equal funding of Aboriginal men and women associations. UN وعلى الدولة الطرف أيضاً أن تكفل المساواة في تمويل رابطات الذكور والنساء من السكان الأصليين.
    The number of Aboriginal women who come into contact with the correctional system is disproportionate to their representation in the general population. UN فعدد النساء من السكان الأصليين داخل النظام الإصلاحي لا يتناسب مع عدد السكان عموما.
    :: The majority of Aboriginal female victims are under the age of 35. UN :: أغلبية الضحايا من الإناث من السكان الأصليين دون سن الخامسة والثلاثين.
    It also requests the State party to provide comprehensive information on the situation of Aboriginal women in its next report. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات شاملة عن حالة النساء الأصليات في تقريرها المقبل.
    The province has been looking at ways to increase the staffing complement of Aboriginal individuals though a formal process or criteria, which has not yet been adopted. UN وقد نظرت المقاطعة في طرق لزيادة عدد الموظفين من أبناء الشعوب الأصلية بواسطة عملية أو معايير لم تُعتمد بعد.
    The Government of Australia will also include a national target to improve attendance rates in its strategic targets aimed at closing the gap between the outcomes of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples and the outcomes of other Australians. UN وسوف تدرج حكومة أستراليا أيضا هدفا وطنيا يستهدف تحسين معدلات الحضور بالمدارس في أهدافها الاستراتيجية الرامية إلى سد الفجوة بين النتائج التي يحققها سكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس وتلك التي يحققها باقي الأستراليون.
    :: Exploitation of Aboriginal women leads to violence. UN :: ويؤدي استغلال المرأة من السكان الأصليين إلى العنف.
    In particular, the Committee is gravely concerned about cases of Aboriginal girls who were victims of child prostitution and have gone missing or were murdered and have not been fully investigated with the perpetrators going unpunished. UN وما يثير قلق اللجنة الشديد ما رُصد من حالات استغلال لفتيات من السكان الأصليين في بغاء الأطفال، فُقدن أو قُتلن فيما بعد من دون أن تجري تحقيقات كاملة في هذا الشأن ومن دون أن يلقى الجناة عقابهم.
    For example, while Aboriginal people comprise only 3% of the population in Canada, more than 20% of women serving federal sentences are of Aboriginal descent. UN فمثلا في حين أن نسبة السكان الأصليين لا تزيد على 3 في المائة من سكان كندا، إلا أن أكثر من 20 في المائة من النساء اللاتي يقضين أحكاما اتحادية بالسجن هن من السكان الأصليين.
    Status of Women Canada is one of 16 federal departments involved and is active in developing a women's strategy under the Agreement, with particular attention to the realities of Aboriginal women. UN ووزارة المرأة هي وزارة من بين ست عشرة وزارة اتحادية تعنى وتنشط في وضع استراتيجية للمرأة في إطار هذا الاتفاق مع الاهتمام بوجه خاص بواقع المرأة من السكان الأصليين .
    61. The Government had set a goal of reducing the number of Aboriginal prison inmates to a level no higher than the average for the population as a whole. UN 61- وقالت إن الحكومة تستهدف خفض عدد نزلاء السجون من السكان الأصليين إلى مستوى لا يزيد عن متوسط السكان إجمالاً.
    Ensuring the involvement of Aboriginal police services and the assistance of Aboriginal mediators when responding to Aboriginal protests and occupations UN كفالة إشراك دوائر الشرطة من السكان الأصليين والحصول على مساعدة الوسطاء من السكان الأصليين عند الرد على احتجاجات السكان الأصليين واحتلالهم للأماكن العامة؛
    The Government seeks to balance the rights and interests of Aboriginal and non-Aboriginal Canadians in a manner consistent with the Constitution. UN وتسعى الحكومة إلى إحلال التوازن بين حقوق ومصالح الكنديين من السكان الأصليين ومن غير السكان الأصليين بطريقة تتفق مع الدستور.
    It also requests the State party to provide comprehensive information on the situation of Aboriginal women in its next report. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات شاملة عن حالة النساء الأصليات في تقريرها المقبل.
    This program has proven successful in adding graduates to the pool of Aboriginal physicians. UN وقد ثبت نجاح هذا البرنامج في إضافة خريجين إلى مجموعة الأطباء من أبناء الشعوب الأصلية.
    The organization also contributes to advocacy and research-based reports to promote: the right of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples to equal development; the right to adequate housing; the adoption by Australia of a poverty reduction strategy; social inclusion in Australia through provision of legal assistance services to the most vulnerable and marginalized individuals and communities. 10. New Human Rights UN وتساهم المنظمة أيضا في الدعوة ووضع تقارير بحثية لتعزيز: حق سكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس في التنمية المتساوية؛ والحق في السكن الملائم؛ واتخاذ أستراليا استراتيجية للحد من الفقر؛ والإدماج الاجتماعي في أستراليا من خلال تقديم خدمات المساعدة القانونية لأكثر الأفراد والمجتمعات ضعفا وتهميشا.
    42. The problem of extinguishment is related to the concept of Aboriginal title. UN 42- إن مشكلة الإسقاط متصلة بمفهوم حجة الملكية المسندة للشعوب الأصلية.
    The well-being of Aboriginal children is a fundamental Canadian priority. UN إن رفاه أطفال السكان الأصليين إنما هو أولوية كندية أساسية.
    Studies showed that as many as 93 per cent of Aboriginal students dropped out of school before completing Grade 12. UN وبيﱠنت الدراسات أن ٣٩ في المائة من الطلبة الذين ينتمون إلى السكان اﻷصليين يتركون المدرسة قبل إتمام الصف الدراسي الثاني عشر.
    It was also stated that 25 per cent of Aboriginal children were still placed with non-indigenous foster parents. UN وذكر أنه ما زال هناك 25 في المائة من أطفال الشعوب الأصلية موضوعين لدى أسر من غير الشعوب الأصلية لتربيتهم.
    There is an increasing number of Aboriginal peoples among newly diagnosed people with HIV. UN وهناك عدد متزايد من السكان من الشعوب الأصلية من بين الأشخاص الذين تم تشخيص إصابتهم حديثا بفيروس نقص المناعة البشرية.
    175. The Committee urges the State party to re-examine its policies and practices towards the inherent rights and titles of Aboriginal peoples, to ensure that policies and practices do not result in extinguishment of those rights and titles. UN 175- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في سياساتها وممارساتها فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وسندات ممتلكاتها العقارية، حتى لا تؤدي هذه السياسات والممارسات إلى سقوط الحقوق وسندات الملكية هذه.
    The rights of Aboriginal people in Canada are protected by the Canadian Constitution and other domestic laws, and Canada is committed to making progress on issues of particular concern to Aboriginal people in Canada. UN وحقوق السكان الأصليين في كندا محمية بموجب الدستور الكندي وغيره من القوانين المحلية، وكندا ملتزمة بإحراز تقدم بشأن المسائل ذات الأهمية الخاصة للسكان الأصليين في كندا.
    Members of the Committee requested further information on the education of Aboriginal women, their enrolment at university and their entry into the professions. UN ٣٩٧ - وطالب اﻷعضاء بمزيد من المعلومات عن تعليم النساء اﻷروميات والتحاقهن بالجامعات ودخولهن في مختلف المهن.
    These recommendations include measures to improve the spiritual, mental, physical and emotional well-being of Aboriginal women, their families and their communities. UN وتشمل هذه التوصيات تدابير لتحسين الحالة الروحية والعقلية والبدنية والعاطفية لنساء الشعوب الأصلية، وأسرهن ومجتمعاتهن.
    The Government of Australia is urged to provide quantifiable information on changes and reductions in funding of indigenous organizations since the creation of Aboriginal and Torres Strait Islander Services (ATSIS), including the capacity of such organizations to attend to the defence of the human rights of the Aboriginal and Torres Strait Islander peoples. UN ويحث حكومة استراليا على تقديم معلومات كمية عن التغييرات والتخفيضات في تمويل منظمات الشعوب الأصلية منذ إنشاء هيئة خدمات الشعوب الأصلية وسكان مضيق تورس، تشمل قدرة هذه المنظمات على الاضطلاع بمهمة الدفاع عن حقوق الإنسان للشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق تورس.
    In 2005, the Australian Government announced a new initiative called Healthy for Life, which provides AUS$ 102.4 million over four years to improve the health of Aboriginal and Torres Strait Islander mothers, babies and children, enhance the quality of life for people with a chronic condition and, over time, reduce the incidence of adult chronic disease. UN وفي عام 2005، أعلنت الحكومة الأسترالية عن مبادرة جديدة تدعى ' ' الصحة مدى الحياة``، توفر لها ما قدره 102.4 مليون دولار أسترالي على مدى أربع سنوات لتحسين مستوى صحة الأمهات والرضع والأطفال من سكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس، وتحسين نوعية حياة الأفراد الذين يعانون من أمراض مزمنة وتقليل حالات الإصابة بأمراض مزمنة لدى الكبار تدريجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus