"of absence" - Traduction Anglais en Arabe

    • تغيب
        
    • غياب
        
    • الغياب
        
    • غيابه
        
    • التغيب
        
    • انتفاء
        
    • بالغياب
        
    • تغيُّب
        
    • بالتغيب
        
    • تغيبه
        
    • للتغيب
        
    • تغيبت عنها
        
    • بدون مرتب
        
    • غيابها
        
    • غيابهم
        
    In case of absence, the Chair of the Main Committee shall designate the Vice-Chair of that Committee as his/her substitute. UN أما إذا تغيب رئيس لجنة رئيسية فإنه يتعين على الرئيس أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه.
    In case of absence, the Chair of the Main Committee shall designate the Vice-Chair of that Committee as his/her substitute. UN أما إذا تغيب رئيس لجنة رئيسية فإنه يتعين على الرئيس أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه.
    I was hoping I could take you up on that offer to take a leave of absence. Open Subtitles كُنت آمل أن أستطيع تحفيزك لقبول ذلك العرض المُقدم منك سابقاً لأحصل على إجازة غياب
    Gentlemen, our chairman has had to take a sudden leave of absence. Open Subtitles أيها السادة، رئيس مجلس شركتنا اضطر لأن يأخذ إجازة غياب مفاجئة
    Voluntary leave of absence may be extended to two years to care for family members, and may be divided into shorter intervals. UN :: يجوز تمديد الغياب المأذون الطوعي إلى سنتين لرعاية فرد من أفراد الأسرة، وقد يُقسّم إلى فترات أقصر؛
    He or she may designate another representative or official to replace him or her in case of absence. UN ولـه أن يعين ممثلاً أو مسؤولاً آخر ليقوم مقامه في حالة غيابه.
    In the event of absence that is not due to illness or for welfare reasons, the benefit is correspondingly reduced. UN وفي حالة التغيب لعذر غير مرَضي أو صحي، يخفَّض الاستحقاق تبعاً لذلك.
    The Philippines has never denied an MLA request on the ground of absence of dual criminality, and has had experience in asset recovery cases at the international level. UN ولم ترفض الفلبين قط طلباً للمساعدة القانونية المتبادلة بسبب انتفاء ازدواجية التجريم، ولها تجربة في قضايا استرداد الموجودات على الصعيد الدولي.
    In case of absence, the Chair of the Main Committee shall designate the Vice-Chair of that Committee as his/her substitute. UN أما إذا تغيب رئيس لجنة رئيسية فإنه يتعين على الرئيس أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه.
    In case of absence, the Chairman of the Main Committee shall designate the Vice-Chairman of that Committee as his substitute. UN أما إذا تغيب رئيس لجنة رئيسية فإنه يتعين على الرئيس أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه.
    In case of absence, the Chairman of the Main Committee shall designate the Vice-Chairman of that Committee as his substitute. UN أما إذا تغيب رئيس لجنة رئيسية فإنه يتعين على الرئيس أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه.
    Furthermore, the legal consequences of a declaration of absence and a declaration of death, including in terms of property administration, guardianship and parental authority, should be clearly prescribed by law. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن ينص القانون بوضوح على التبعات القانونية للإعلان عن غياب شخص أو وفاته، بما في ذلك ما يتعلق بإدارة الممتلكات والوصاية والسلطة الأبوية.
    The girls, however, like their peers, tend to extend their stay in the family of origin or at least temporarily to return after a longer or shorter periods of absence for reasons of study or even after the failed marriage. UN بيد أن الفتيات يملن، مثل أقرانهن، إلى إطالة فترة إقامتهن مع أسرهن الأصلية أو على الأقل إلى العودة إليها بصفة مؤقتة على الأقل بعد فترات غياب طويلة أو قصيرة بسبب الدراسة أو حتى بعد زيجة فاشلة.
    Unfortunately, a long period of absence of peace in Bosnia did not favour such cooperation. UN ولكن لﻷسف، لم يساعد غياب السلام عن البوسنة لفترة طويلة على هذا التعاون.
    After some years of absence from the First Committee, he is warmly welcomed back, although in his new capacity. UN وبعد بضع سنوات من الغياب عن اللجنة الأولى، نرحب ترحيبا حار بعودته، ولكن بصفته الجديدة.
    The programs may run for up to two years, with additional periods for approved leaves of absence. UN ويمكن أن تمتد البرامج لفترة قد تصل إلى سنتين، مع فترات إضافية تغطى إجازات الغياب المأذون بها.
    (v) Upon departure for extended official travel or for approved leave involving absence from duty for more than one month in the amount that would fall due for payment during the anticipated period of absence. UN `5 ' عند المغادرة في سفر رسمي طويل أو في إجازة معتمدة تستلزم الغياب عن العمل لمدة تتجاوز شهرا واحدا، ويكون مبلغ السلفة مساويا للمبلغ المستحق الدفع خلال فترة الغياب المتوقعة.
    He or she may designate another member of the Secretariat to replace him or her in case of absence. UN ويكون لـه تعيين عضو آخر من الأمانة ليحل محله في حالة غيابه.
    He or she may designate another representative or official to replace him or her in case of absence. UN ولـه أن يعين ممثلاً أو مسؤولاً آخر ليقوم مقامه في حالة غيابه.
    Moreover, the clause which stipulates that half of the childcare leave period should be counted into the period of absence has been removed. UN وعلاوة على هذا، قد ألغي البند الذي يشترط اعتبار نصف فترة إجازة رعاية الطفل ضمن فترة التغيب.
    9. States Parties may decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of absence of dual criminality. UN 9- يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بمقتضى هذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم.
    Voluntary leave of absence is permitted for a period of four months to five years. UN :: يسمح بالغياب المأذون الطوعي لمدة تتراوح بين أربعة أشهر إلى خمس سنوات؛
    Supreme Court Magistrates on leave of absence UN قضاة المحكمة العليا الحاصلين على إجازة تغيُّب
    New parental-leave provisions also allow parents to take up to 17 weeks of unpaid leave of absence to care for their newborn or newly adopted child. UN وتسمح أيضاً اﻷحكام الجديدة المتعلقة باﻹجازة الوالدية للوالدين بالتغيب عن العمل في إجازة غير مدفوعة اﻷجر لمدة ٧١ أسبوعاً للعناية بوليد أو بطفل حديث التبني.
    155. The SMC's ToR outlines its President's role as that of a neutral moderator and of the Vice-President as his/her assistant and replacement in case of absence. UN 155 - توضح اختصاصات اللجنة المشتركة دور رئيسها بأنه دور منسق محايد ونائب الرئيس بوصفه مساعدا له ويحل محله في حال تغيبه.
    It is expected that this amendment will encourage employers to grant educational leave, as it is usually easier to make arrangements for shorter periods of absence. UN وينتظر أن يشجع هذا التعديل أرباب العمل على منح إجازة دراسية، بما أنه من الأسهل عادة اتخاذ ترتيبات للتغيب لفترات أقصر.
    She also warmly welcomed Ms. Salma Khan, who, after a few years of absence and after having been one of the Committee's distinguished chairpersons, had rejoined the Committee. UN ورحبت أيضا بحرارة بالسيدة سلمى خان، التي انضمت مرة أخرى إلى اللجنة، بعد أن تغيبت عنها بضع سنوات وبعد أن كانت من رؤساء اللجنة البازرين.
    It would be interesting to learn whether part-time workers retained their seniority after a leave of absence. UN وسألت عما إذا كان العاملون بدوام جزئي يحتفظون بأقدميتهم إذا أخذوا إجازة بدون مرتب.
    A woman cannot be dismissed because of absence of work as a result of pregnancy; women are thus guaranteed maternity, annual and sick leave under the Labour Act. UN لا يجوز طرد امرأة بسبب غيابها عن العمل نتيجة للحمل وتضمن للمرأة بذلك إجازة أمومة وإجازة مرضية وإجازة سنوية بموجب قانون العمل.
    They are further entitled to assistance with placing their children in schools and to a pension or limited salary according to their period of absence. UN كذلك يحق لهم المساعدة في إلحاق أطفالهم بالمدارس والحصول على معاش أو مرتب محدود بحسب طول فترة غيابهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus