"of absolute poverty" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفقر المدقع
        
    • الفقر المطلق
        
    • للفقر المدقع
        
    • للفقر المطلق
        
    • فقر مدقع
        
    A large majority of Haitians live below the threshold of absolute poverty. UN وثمة أغلبية كبيرة من أبناء هايتي يعيشون دون خط الفقر المدقع.
    There has been substantial reduction of index of absolute poverty at national level: in 69% (1997) to 54% (2003). UN فقد انخفض مؤشر الفقر المدقع انخفاضاً كبيراً على المستوى الوطني من 69 إلى 54 في المائة في الفترة ما بين عامي 1997 و2003.
    The overall objective is to eradicate all cases of absolute poverty in the country within a span of seven to ten years. UN ويتمثل الهدف العام في القضاء على جميع حالات الفقر المطلق في البلد في غضون فترة تتراوح بين 7 و10 سنوات.
    Poverty reduction and the eradication of absolute poverty are core issues of social integration. UN ولهذا فإن الحد من الفقر والقضاء على الفقر المطلق مسألتان أساسيتان من مسائل الإدماج الاجتماعي.
    In contrast, sub-Saharan Africa has experienced negative per capita growth and a high and rising incidence of absolute poverty. UN وبالمقابل، شهدت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى نموا فرديا سالبا، وانتشارا مرتفعا ومتزايدا للفقر المدقع.
    The proportion of the population below the poverty line is used as the measure of absolute poverty. UN واستخدمت نسبة السكان الواقعين تحت خط الفقر كمقياس للفقر المطلق.
    A five- track partnership has been established with the objective to eradicate all cases of absolute poverty in seven to ten years. UN وأُنشئت شراكة من خمسة مسارات بهدف القضاء على جميع حالات الفقر المدقع على مدى فترة تتراوح ما بين 7 سنوات و10.
    The Action Plan for the Reduction of absolute poverty was a key element of the effort to cope with that triple threat. UN وخطة العمل الموضوعة للحد من الفقر المدقع هي عنصر أساسي في الجهود الرامية إلى مواكبة ذلك التهديد الثلاثي.
    Africa has among the highest levels of absolute poverty in the world. UN فإن أفريقيا تندرج ضمن أعلى مستويات الفقر المدقع في العالم.
    In the past 20 years, 400 million people have been lifted out of absolute poverty. UN في العشرين سنة الماضية، انتشل 400 مليون شخص من وهدة الفقر المدقع.
    More than a billion people live below the threshold of absolute poverty and in critical medical conditions. UN وهناك زهاء مليار نسمة يعيشون تحت عتبة الفقر المدقع وفي ظروف صحية حرجة.
    It is in the Northeast Region that we observe the highest levels of absolute poverty and income concentration in the country. UN ونلاحظ في المنطقة الشمالية الشرقية أعلى مستويات الفقر المدقع وأكبر تركيز للدخول في البلد.
    The Government's objective was to reduce the rate of absolute poverty by half within five years. UN وقال إن هدف الحكومة هو تخفيض معدل الفقر المطلق إلى نصف ما هو عليه في غضون خمس سنوات.
    Today, these peoples are living in a state of absolute poverty, as frequently noted by the international community. UN والواقع أن هذه الشعوب تعيش اليوم في حال من الفقر المطلق الذي طالما تأكد منه المجتمع الدولي.
    Thus, millions of people living in rural areas cross the threshold of absolute poverty every day. UN ويعبر ملايين اﻷشخاص من أبناء الريف يومياً حد الفقر المطلق.
    The incidence of absolute poverty is estimated to have risen from 0.6 per cent in 1987 to 3.5 per cent in 1993. UN ويقدر أن انتشار الفقر المطلق قد زاد من ٠,٦ في المائة في عام ١٩٨٧ إلى ٣,٥ في المائة في عام ١٩٩٣.
    In many cases, slower growth has been exacerbated by growing income inequalities within countries, which have increased the incidence of absolute poverty. UN وفي كثير من الحالات، ازداد النمو اﻷبطأ سوءا بسبب زيادة التباينات في الدخل داخل البلدان، مما زاد من انتشار الفقر المطلق.
    The number of people living below the threshold of absolute poverty had increased, and environmental degradation was reaching alarming levels. UN وعدد مَن يعيشون دون خط الفقر المطلق قد زاد، كما أن تدهور البيئة قد بلغ مستوى يبعث على الانزعاج.
    The overall objective of PARPA is the substantial reduction of absolute poverty in the country through investment in education, health, agriculture and rural development, as well as through good governance and macroeconomic stability. UN ويتمثل الهدف العام لهذه الخطة في تحقيق تخفيض كبير للفقر المدقع في البلد من خلال الاستثمار في التعليم والصحة والزراعة والتنمية الريفية، وأيضا من خلال الحكم الرشيد واستقرار الاقتصاد الكلي.
    Each country should also develop a precise definition and assessment of absolute poverty. UN وينبغي أن يضع كل بلد تعريفا وتقييما محددين للفقر المدقع.
    Bhutan: UNDP is assisting in the elaboration of national definitions, measurements and indicators of absolute poverty through the preparation of a national human development report. UN بوتان: يساعد البرنامج اﻹنمائي في وضع تعريفات وقياسات ومؤشرات وطنية للفقر المطلق من خلال إعداد تقرير وطني عن التنمية البشرية.
    Luxembourg actively supports the objective of halving the percentage of the world's population living in a state of absolute poverty by the year 2015. UN وتؤيد لكسمبرغ عمليا تحقيق هدف خفض النسبة المئوية لسكان العالم الذين يعيشون في حالة فقر مدقع الى النصف بحلول عام ٢٠١٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus