"of absorption" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستيعاب
        
    • لاستيعاب
        
    • للاستيعاب
        
    • الامتصاص
        
    • الاستيعابية
        
    • استيعاب هذه
        
    This has created tremendous challenges to the Emirati public education system, both in terms of capacity of absorption and social integration. UN وأدى ذلك إلى مواجهة نظام التعليم العام في الإمارات لتحديات كبيرة سواء من حيث قدرة الاستيعاب والإدماج الاجتماعي.
    The question of absorption capacity has been discussed. UN وجرت المناقشات حول مسألة القدرة على الاستيعاب.
    That sector, however, has a finite capacity of absorption and cannot cope with current trends. UN إلا أن ذلك القطاع ذو قدرة محدودة على الاستيعاب ولا يمكنه مواجهة الاتجاهات الحالية.
    The Assembly had also requested the Secretary-General to produce a report on possible means of absorption of the cost of new mandates. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أيضا إعداد تقرير بشأن الوسائل الممكنة لاستيعاب تكلفة الولايات الجديدة.
    The Secretary-General would be requested to present to the General Assembly, through the Advisory Committee, no later than 15 May 1996, proposals on possible means of absorption in the 1996-1997 programme budget. UN وسيُطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في موعد غايته ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦، عن طريق اللجنة الاستشارية، مقترحات بشأن الوسائل المحتملة للاستيعاب في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    The extent of absorption and elimination can not be assessed from the data available. UN ولا يمكن تقدير مدى الامتصاص والتخلص من البيانات المتاحة.
    The efficient use of resources should be based on the needs of recipient countries and on their capacity of absorption. UN وينبغي أن يكون الاستخدام الفعال للموارد قائما على احتياجات البلدان المتلقية وقدرتها الاستيعابية.
    In the near future, if the current rate of absorption continued, the majority of United Nations activities would, in one way or another, be linked to peace-keeping operations. UN وإذا استمر معدل الاستيعاب الحالي في المستقبل القريب، فستتصل أغلبية أنشطة اﻷمم المتحدة، على نحو أو آخر بعمليات حفظ السلم.
    IV. Summary of absorption factors in respect of pay and allowances, UN الرابع - مجمل معاملات الاستيعاب فيما يتعلق بالمرتبات والبدلات، بما فيها بدل الخدمة بالخارج
    IMO has used a combination of absorption and expansion of its working capital fund to account for currency and inflation rate fluctuations. UN وقد استخدمت المنظمة البحرية الدولية مزيجا من الاستيعاب وتوسيع صندوق رأس المال المتداول لمراعاة التقلبات في أسعار صرف العملات ومعدلات التضخم.
    In addition, the Director-General of three government ministries, the Ministry of Justice, the Ministry of Environmental Protection and the Ministry of absorption, are currently women. UN وبالإضافة إلى ذلك هناك الآن نساء يشغلن منصب المدير العام لثلاث وزارات حكومية هي وزارة العدل ووزارة حماية البيئة ووزارة الاستيعاب.
    In the opinion of the Committee, the programme of modernization of the operations of the Commission is important, and the provision of resources therefor should not be dependent upon the possibility of absorption within ECA appropriations. UN وترى اللجنة أن برنامج تحديث عمليات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا برنامج هام، ولذلك يجب ألا يتوقف إتاحة الموارد له على إمكانية الاستيعاب من داخل الاعتمادات المرصودة للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Summary of absorption factors in respect of pay and allowances, inclusive of overseas allowance UN الرابع - مجمل معاملات الاستيعاب فيما يتعلق بالمرتبات والبدلات بما فيها بدل الخدمة بالخارج
    Proposals on possible means of absorption of the cost of the new mandates within the 1996-1997 programme budget UN اقتراحات بشأن الوسائل الممكنة لاستيعاب تكلفة الولايات الجديدة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧
    Proposals on possible means of absorption of the cost of the new mandates within the 1996-1997 programme budget UN اقتراحات بشأن الوسائل الممكنة لاستيعاب تكلفة الولايات الجديدة في إطار الميزانيـة البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧
    The percentage of absorption of resources by the United Nations mechanism in the distribution of donations could be carefully assessed (para. 7 (d)). UN وينبغي تقييم النسبة المئوية لاستيعاب آليات الأمم المتحدة للموارد، عند توزيع المنح، تقييما دقيقا (الفقرة 7 (د)).
    Such a decision would also request the Secretary-General, in the context of the report on the implementation of the budget, to present the amount of the additional resources required on the basis of the real capacity of absorption. UN وسيطلب مثل هذا القرار أيضا الى اﻷمين العام، في سياق التقرير المتعلق بتنفيذ الميزانية، أن يحدد مقدار الموارد اﻹضافية المطلوبة على أساس القدرة الفعلية للاستيعاب.
    " 2. Requests the Secretary-General, subject to the full implementation of all mandated programmes and activities as required by its resolution 50/214, to submit a report to the General Assembly no later than 1 September 1996 containing proposals on possible means of absorption in the programme budget for the biennium 1996-1997; UN " ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، رهنا بالتنفيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة المأذون بهـــا وفق المطلوب في القرار ٠٥/٤١٢، تقريرا إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز ١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ يتضمن مقترحات بشأن الوسائل الممكنة للاستيعاب في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١؛
    2. Requests the Secretary-General, subject to fully implementing all mandated programmes and activities as required by resolution 50/214, to submit a report no later than 1 September 1996 containing proposals on possible means of absorption in the programme budget for 1996-1997; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، رهنا بالتنفيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة المأذون بها وفق المطلوب في القرار ٥٠/٢١٤، تقريرا في موعد لا يتجاوز ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ يتضمن مقترحات بشأن الوسائل الممكنة للاستيعاب في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    Blood levels are very low and do not provide a satisfactory method for determining the extent of absorption. UN ومستويات الباراكات في الدم منخفضة جدا وليست وسيلة مرضية لتحديد مدى الامتصاص.
    Blood levels are very low and do not provide a satisfactory method for determining the extent of absorption. UN ومستويات الباراكوات في الدم منخفضة جدا وليست وسيلة مرضية لتحديد مدى الامتصاص.
    Repatriation movements were repeatedly slowed down at the request of local authorities, who claimed lack of absorption capacity. UN وقد تباطأت حركات الإعادة إلى الوطن عدة مرات بناء على طلب السلطات المحلية بدعوى نقص القدرة الاستيعابية.
    Unemployment and underemployment, however, have soared because of the downsizing of the public sector and the lack of absorption by the private sector. UN على أن البطالة والعمالة الناقصة قد ارتفعتا بسبب تقلّص حجم القطاع العام وقصور القدرة الاستيعابية للقطاع الخاص.
    Yet the process of absorption is very slow. UN ومع ذلك، فإن عملية استيعاب هذه الفئة بطيئة جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus