"of access to health services" - Traduction Anglais en Arabe

    • إمكانية الحصول على الخدمات الصحية
        
    • في الحصول على الخدمات الصحية
        
    • فرص الحصول على الخدمات الصحية
        
    • الوصول إلى خدمات الصحة
        
    • سبل الحصول على الخدمات الصحية
        
    • سبل الوصول إلى الخدمات الصحية
        
    • فرص الاستفادة من الخدمات الصحية
        
    • إمكانية الاستفادة من الخدمات الصحية
        
    • إتاحة الحصول على الخدمات الصحية
        
    • فرص الوصول إلى الخدمات الصحية
        
    • في الوصول إلى المرافق الصحية
        
    The possibility of access to health services has been reduced by 50 per cent owing to the expected start of air raid alerts and their duration. UN إن إمكانية الحصول على الخدمات الصحية قد انخفضت بنسبة ٥٠ في المائة بسبب انتظار بدء صفارات اﻹنذار بالغارات الجوية ومدتها.
    Article 12: Equality of access to health services 339 - 370 58 UN المادة 12 المساواة في الحصول على الخدمات الصحية 339-370 72
    2. Improvement of access to health services, and especially to high-quality reproductive health services, for men and women, as well as to disease prevention, health promotion and welfare services, with emphasis on access to health care for all; UN 2- تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية بما في ذلك جودة الصحة الإنجابية للرجل والمرأة والوقاية في المجالين الصحي والاجتماعي مع التركيز على مبدأ الحصول على الرعاية للجميع؛
    Unfortunately, women with disabilities still face severe discrimination in the area of access to health services, in general, and in particular in the area of gynaecological care. UN 48- ولسوء الحظ، ما زالت النساء ذوات العاهات يواجهن تمييزا حادا في مجال الوصول إلى خدمات الصحة عموما، وبوجه خاص في مجال الأمراض النسائية.
    The invited expert familiarized the participants with the principal determinants of health, including the importance of access to health services. UN وتولى الخبراء المدعوون تعريف المشاركين بالمحددات الرئيسية للصحة، بما في ذلك أهمية إتاحة سبل الحصول على الخدمات الصحية.
    However, the Committee remains concerned at the disparities of access to health services between different regions and departments and the persistence of the high maternal and child mortality rate, the high rate of child malnutrition and the prevalence of malaria. UN على أنها لا تزال قلقة إزاء تفاوت سبل الوصول إلى الخدمات الصحية بين مختلف المناطق والمقاطعات واستمرار المعدلات المرتفعة لوفيات الأمهات والأطفال، وارتفاع معدل سوء التغذية في صفوف الأطفال، وانتشار حالات الملاريا.
    Vulnerability increases with a culture of denial, lack of access to health services and education, and high levels of poverty. UN ويتزايد الضعف مع ثقافة الإنكار، وقلــة فرص الاستفادة من الخدمات الصحية والتعليم، وارتفاع مستويات الفقر.
    18. He also asserted that indigenous people and people of African descent in Guatemala are disproportionately affected by poverty, marginalization, illiteracy, unemployment and lack of access to health services. UN 18- كما أكد أن السكان الأصليين والسكان المنحدرين من أصل أفريقي في غواتيمالا يتأثرون بدرجات غير متناسبة بالفقر والتهميش والأمية والبطالة وعدم إمكانية الاستفادة من الخدمات الصحية.
    Ecuador commended its efforts in the areas of access to health services by the majority of the population, gender equality, the attention to children and other vulnerable sectors of the population, economic and social development, and the establishment of a process of intercultural and multilingual education. UN وأثنت إكوادور على الجهود المبذولة في مجالات إتاحة الحصول على الخدمات الصحية لمعظم السكان، والمساواة بين الجنسين، والاهتمام بالأطفال والشرائح الضعيفة الأخرى من السكان، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وإنشاء عملية للتعليم المتعدد الثقافات والمتعدد اللغات.
    This latter form of traditional practice is also linked to lack of access to health services and primary health care. UN ويرتبط هذا الشكل الأخير من الممارسات التقليدية بانعدام إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والرعاية الأساسية.
    Indigenous peoples are particularly vulnerable to diabetes as a result of environmental, genetic and socio-economic factors, including a lack of access to health services. UN والشعوب الأصلية معرضة بشكل خاص لمرض السكري نتيجة لاقتران العوامل البيئية والوراثية والاجتماعية الاقتصادية ويشمل ذلك عدم إمكانية الحصول على الخدمات الصحية.
    Most developing countries also display considerable subnational variations and related disparities in terms of income and poverty levels and in terms of access to health services and education. UN وتكشف معظم البلدان النامية أيضاً عن فروق كبيرة وتفاوت في مستويات الدخل والفقر، وفي إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليم.
    Equality of access to health services UN المساواة في الحصول على الخدمات الصحية
    - Every individual has right of access to health services which enable him to be a productive individual from the social and economic standpoints; UN - أن لكل فرد الحق في الحصول على الخدمات الصحية التي تتيح له أن يكون فردا منتجا من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية.
    347. This law also establishes a free old-age medical insurance for those Bolivian men and women that do not have medical insurance, guaranteeing their right of access to health services. UN 347 - وينشئ هذا القانون، علاوة على ذلك، تأمينا طبيا مجانيا في حالة الشيخوخة للمواطنات والمواطنين البوليفيين الذين ليس لديهم تأمين طبي، مما يضمن حقهم في الحصول على الخدمات الصحية.
    Lack of access to health services can in itself have a destabilising effect The need to preserve life and health is a useful starting point for peace building'before logic breaks down " into full conflict. UN فنقص فرص الحصول على الخدمات الصحية يمكن أن يكون له في حد ذاته أثر مزعزع للاستقرار. وتشكِّل ضرورة الحفاظ على الحياة والصحة نقطة انطلاق مفيدة لبناء السلام " قبل أن يتداعى المنطق " إلى نزاع كامل الأبعاد.
    (h) Loss of access to health services: The Board decided that in claims involving lack of access to health services, the documents provided, such as prescriptions or laboratory tests, to show a claimant's need for access to health services should relate to the health problem asserted by the claimant. UN (ح) فقدان فرص الحصول على الخدمات الصحية: قرر المجلس أنه في المطالبات التي تتعلق بانعدام إمكانية الحصول على الخدمات الصحية، ينبغي أن تكون الوثائق المقدمة، كالوصفات الطبية أو الفحوص المخبرية لإظهار حاجة مقدم الطلب للحصول على الخدمات الصحية، تتصل بالمشكلة الصحية التي يؤكدها مقدم الطلب.
    5. Unfortunately, ensuring human rights in Afghanistan is faced with various impediments and challenges such as terrorism and narcotics, low institutional and legislative capacity, lack of capacity in law enforcement bodies, limited financial resources, lack of employment opportunities, and lack of access to health services and education opportunities particularly in insecure areas. UN 5- ولسوء الطالع، فإن ضمان حقوق الإنسان في أفغانستان يواجه عقبات وتحديات شتى منها الإرهاب والمخدرات وضعف القدرة المؤسسية والتشريعية وقلة الطاقات المتوافرة لدى هيئات إنفاذ القوانين، ومحدودية الموارد المالية، وقلة فرص العمالة، وقلة فرص الحصول على الخدمات الصحية وفرص التعليم ولا سيما في المناطق التي لا تنعم بالأمن.
    The question of gender differences in terms of access to health services of various groups of the foreign population needs to be studied in greater depth. UN وينبغي فضلا عن ذلك إجراء دراسة أكثر تحديدا للاختلافات في الوصول إلى خدمات الصحة حسب الجنس، وهو ما نلاحظه في الفئات المختلفة للسكان الأجانب.
    For example, health conditions worsen when health systems are fragile, when there is a lack of access to health services and health education, when there is malnutrition, or a lack of safe drinking water and adequate sanitary facilities. UN على سبيل المثال، تتدهور الحالة الصحية حينما تكون نظم الصحة هشة، أو حينما لا تتوفر سبل الحصول على الخدمات الصحية والتوعية الصحية، أو حينما ينتشر سوء التغذية، أو يكون افتقار إلى مياه الشرب المأمونة وإلى المرافق الصحية الوافية بالغرض.
    In 2006, CRC remained concerned at the disparities of access to health services between different regions and departments and the persistence of the high maternal and child mortality rate, the high rate of child malnutrition and prevalence of malaria. UN 35- في عام 2006، ظلت لجنة حقوق الطفل تشعر بالقلق إزاء تفاوت سبل الوصول إلى الخدمات الصحية بين مختلف المناطق والمقاطعات واستمرار المعدلات المرتفعة لوفيات الأمهات والأطفال، وارتفاع معدل سوء التغذية في صفوف الأطفال، وانتشار حالات الملاريا.
    Vulnerability increases with a culture of denial, lack of access to health services and education, and high levels of poverty. UN ويتزايد الضعف مع ثقافة الإنكار، وقلــة فرص الاستفادة من الخدمات الصحية والتعليم، وارتفاع مستويات الفقر.
    She would also welcome more information on current abortion rates; the number of abortions had declined by 50 per cent between 1991 and 1995 and she wondered whether that significant decrease could be explained by better sex education and availability of contraception or whether it was due rather to cultural obstacles and lack of access to health services. UN وقالت إنها سترحب أيضا بمزيد من المعلومات عن معدلات الإجهاض الحالية؛ كما أنها ذكرت أن عدد حالات الإجهاض هبطت بنسبة 50 في المائة بين عامي 1991 و1995، وهي تتساءل عما إذا كان ذلك الإنخفاض الملحوظ يمكن أن يُعَلّل بتحسن التثقيف الجنسي وتوفر منع الحمل أو أنه يعزى إلى وجود عقبات ثقافية والافتقار إلى إمكانية الاستفادة من الخدمات الصحية.
    Lack of access to health services becomes a serious threat to adolescent reproductive health, particularly of young women, owing to their physiological vulnerabilities to STIs. UN ويشكل نقص فرص الوصول إلى الخدمات الصحية تهديدا خطيرا للصحة الإنجابية للمراهقين، وعلى الأخص بالنسبة للشابات، بفعل أوجه الضعف الفسيولوجية إزاء الإصابة بالأمراض المعدية التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Article 12: Equality of access to health services . 29 UN المادة ٢١ : المساواة في الوصول إلى المرافق الصحية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus